Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das zweite Buch der Chronik 16) | (Das zweite Buch der Chronik 18) →

Hoffnung für Alle

New King James Bible Version

  • Asas Nachfolger wurde sein Sohn Joschafat. Er baute seine Macht Israel gegenüber aus;
  • Jehoshaphat Reigns in Judah

    Then Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel.
  • in alle befestigten Städte Judas legte er Truppen, und in ganz Juda setzte er Statthalter ein, ebenso in den Städten Ephraims, die sein Vater Asa erobert hatte.
  • And he placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had taken.
  • Der HERR stand Joschafat bei, weil er dem Vorbild von David folgte und keine anderen Götter verehrte.
  • Now the Lord was with Jehoshaphat, because he walked in the former ways of his father David; he did not seek the Baals,
  • Im Gegensatz zu den Königen von Israel diente er dem Gott seines Vaters und befolgte seine Gebote.
  • but sought [a]the God of his father, and walked in His commandments and not according to the acts of Israel.
  • Darum stärkte der HERR Joschafats Macht. Menschen aus ganz Juda kamen und brachten ihm Geschenke, und so wurde er reich und angesehen.
  • Therefore the Lord established the kingdom in his hand; and all Judah gave presents to Jehoshaphat, and he had riches and honor in abundance.
  • Das ermutigte ihn, sich ganz auf den HERRN zu verlassen. Er ließ in Juda die Opferstätten und die Holzpfähle zerstören, die der Göttin Aschera geweiht waren.
  • And his heart took delight in the ways of the Lord; moreover he removed the [b]high places and wooden images from Judah.
  • In seinem 3. Regierungsjahr beschloss Joschafat, alle Bewohner von Juda im Gesetz Gottes unterrichten zu lassen. Er beauftragte damit seine Beamten Ben-Hajil, Obadja, Secharja, Netanel und Michaja;
  • Also in the third year of his reign he sent his leaders, Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Michaiah, to teach in the cities of Judah.
  • dazu die Leviten Schemaja, Netanja, Sebadja, Asaël, Schemiramot, Jonatan, Adonija, Tobija und Tob-Adonija sowie die Priester Elischama und Joram.
  • And with them he sent Levites: Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tobadonijah — the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.
  • Diese Männer zogen im Gebiet Judas von Stadt zu Stadt. Sie hatten das Gesetzbuch des HERRN bei sich und unterrichteten das Volk.
  • So they taught in Judah, and had the Book of the Law of the Lord with them; they went throughout all the cities of Judah and taught the people.
  • Der HERR sorgte dafür, dass alle Königreiche rings um Juda große Angst vor Joschafat bekamen. Kein König wagte es, ihm den Krieg zu erklären.
  • And the fear of the Lord fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
  • Die Philister zahlten ihm regelmäßig Silber als Tribut, und die Araber brachten ihm 7700 Schafböcke und 7700 Ziegenböcke.
  • Also some of the Philistines brought Jehoshaphat presents and silver as tribute; and the Arabians brought him flocks, seven thousand seven hundred rams and seven thousand seven hundred male goats.
  • So konnte Joschafat seine Macht immer mehr ausbauen. Überall in Juda errichtete er Festungen und Vorratsstädte.
  • So Jehoshaphat became increasingly powerful, and he built fortresses and storage cities in Judah.
  • In den Städten des Landes brachte er reiche Vorräte unter und verlegte seine besten Truppen nach Jerusalem.
  • He had much property in the cities of Judah; and the men of war, mighty men of valor, were in Jerusalem.
  • Joschafats Heer war in Sippenverbände unterteilt. Der Heerführer vom Stamm Juda hieß Adna, er hatte den Befehl über 300.000 erfahrene Soldaten;
  • These are their numbers, according to their fathers’ houses. Of Judah, the captains of thousands: Adnah the captain, and with him three hundred thousand mighty men of valor;
  • ihm zur Seite standen Johanan, dem 280.000 Mann unterstellt waren,
  • and next to him was Jehohanan the captain, and with him two hundred and eighty thousand;
  • und Amasja, der Sohn von Sichri, mit 200.000 erfahrenen Soldaten. Amasja hatte sich freiwillig für diese Aufgabe gemeldet, um dem HERRN zu dienen.
  • and next to him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to the Lord, and with him two hundred thousand mighty men of valor.
  • Der Heerführer vom Stamm Benjamin war Eljada, ein guter Soldat, mit 200.000 Mann, die mit Bogen und Schilden bewaffnet waren.
  • Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand men armed with bow and shield;
  • Ihm zur Seite stand Josabad, der den Befehl über 180.000 gut ausgerüstete Soldaten hatte.
  • and next to him was Jehozabad, and with him one hundred and eighty thousand prepared for war.
  • Sie alle dienten im Heer des Königs. Dazu kamen noch die Truppen, die in ganz Juda in den befestigten Städten untergebracht waren.
  • These served the king, besides those the king put in the fortified cities throughout all Judah.

  • ← (Das zweite Buch der Chronik 16) | (Das zweite Buch der Chronik 18) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026