Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Nehemia 13:30
-
Hoffnung für Alle
So setzte ich mich dafür ein, dass unser Volk nicht mehr von heidnischen Völkern beeinflusst wurde. Ich gab den Priestern und Leviten Anordnungen für ihren Dienst und für ihre verschiedenen Aufgaben.
-
Also reinigte ich sie von allem Ausländischen und bestellte den Dienst der Priester und Leviten, einen jeglichen zu seinem Geschäft,
-
So habe ich sie von allem gereinigt, was fremd war, und habe Ordnungen aufgestellt für die Priester und Leviten, die jedem seinen Dienst zuteilen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так очистил я их от всего чужеземного и восстановил службы священников и левитов, каждого в деле его, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так я їх очистив від усього чужоземного й завів наново служби священиків та левітів, кожного при його ділі, — -
(en) King James Bible ·
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; -
(en) New International Bible Version ·
So I purified the priests and the Levites of everything foreign, and assigned them duties, each to his own task. -
(en) English Standard Bible Version ·
Thus I cleansed them from everything foreign, and I established the duties of the priests and Levites, each in his work; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так обчистив я їх від усього чужоземського й позаводив наново служби сьвященників і левітів, кожного при його дїлї, -
(en) New King James Bible Version ·
Thus I cleansed them of everything pagan. I also assigned duties to the priests and the Levites, each to his service, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И я очистил священников и левитов. Я убрал всех чужестранцев и всё чуждое, чему они учили. И я определил священникам и левитам их обязанности. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я їх очистив від усього чужого, і я настановив щоденне служіння для священиків і левітів, — кожному за його ділом, — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І очистив я їх від усього чужого, і встановив че́рги для священиків та для Левитів, кожного в службі їх, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так я очистил их от всего иноземного и установил обязанности священникам и левитам, каждому — свое дело. -
(en) New Living Bible Translation ·
So I purged out everything foreign and assigned tasks to the priests and Levites, making certain that each knew his work. -
(en) New American Standard Bible ·
Thus I purified them from everything foreign and appointed duties for the priests and the Levites, each in his task,