Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Nehemia 5:6
-
Hoffnung für Alle
Als ich ihre Klagen hörte und von dem Unrecht erfuhr, wurde ich sehr zornig.
-
Da ich aber ihr Schreien und solche Worte hörte, ward ich sehr zornig.
-
Als ich ihre Klage und diese Worte hörte, wurde ich sehr zornig.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда я услышал ропот их и такие слова, я очень рассердился. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
То й розгнівавсь я вельми, коли почув їхні нарікання та ці слова. -
(en) King James Bible ·
And I was very angry when I heard their cry and these words. -
(en) New International Bible Version ·
When I heard their outcry and these charges, I was very angry. -
(en) English Standard Bible Version ·
I was very angry when I heard their outcry and these words. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як почув я їх нарікання і такі слова, то я розгнївався дуже. -
(en) New King James Bible Version ·
And I became very angry when I heard their outcry and these words. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда я услышал эти жалобы, я очень рассердился. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я сильно засмутився, коли почув їхнє голосіння і ці слова. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сильно запала́в у мені гнів, коли я почув їхній крик та ці слова́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Услышав их ропот и эти жалобы, я очень рассердился. -
(en) New Living Bible Translation ·
When I heard their complaints, I was very angry. -
(en) New American Standard Bible ·
Then I was very angry when I had heard their outcry and these words.