Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob 16) | (Das Buch Hiob 18) →

Hoffnung für Alle

Переклад Біблії Хоменка

  • »Meine Kraft ist gebrochen, meine Tage schwinden, und auf mich wartet nur das Grab.
  • «Мій дух розбитий,
    дні мої погасли,
    для мене залишається лише могила.
  • Ich muss mit ansehen, wie man mich verspottet; von allen Seiten werde ich bedrängt.
  • Чи не став я посміховиськом?
    Чи не в гіркоті ночують мої очі?
  • O Gott, bürge du selbst für mich! Ich habe sonst keinen, der für mich eintritt!
  • О, поручися за мене сам перед собою!
    Бо хто б ручився за мене?
  • Meinen Freunden hast du jede Einsicht verschlossen, darum wirst du sie nicht triumphieren lassen.
  • Та ти позбавив розуму їхнє серце,
    тому й не піднесеш їх угору.
  • Sie gleichen jenem Mann im Sprichwort, der sein Vermögen an viele Freunde verteilt und seine eigenen Kinder hungern lässt.
  • Вони призначають здобич друзям,
    тоді як очі власних дітей меркнуть.
  • Ich bin dem Spott der Leute preisgegeben, ja, man spuckt mir ins Gesicht!
  • Ти зробив мене притчею народу,
    мені плюють у вічі.
  • Schmerz und Trauer haben mich fast blind gemacht; ich bin nur noch ein Schatten meiner selbst.
  • В очах моїх від смутку потемніло,
    і мої члени, наче тінь, виснажуються.
  • Darüber sind aufrichtige Menschen hell entsetzt; sie, die ein reines Gewissen haben, denken über mich: ›Wie gottlos muss der sein!‹
  • Дивуються над оцим праведні люди,
    і невинний обурюється на безбожника.
  • Und doch gehen sie ihren geraden Weg unbeirrbar weiter; sie, die schuldlos sind, bekommen neue Kraft.
  • Та праведник тримається путі своєї
    і чистий руками ще більш набирає духу.
  • Kommt nur alle wieder her, ihr Freunde, ich finde dennoch keinen Weisen unter euch!
  • Вернітеся ж, усі ви, приступіте;
    може, бодай одного мудрого знайду між вами!
  • Ach, meine Tage sind verflogen, durchkreuzt sind alle Pläne, die einst mein Herz erfüllten!
  • Дні мої відпливли, думки мої розбиті!
    Зідхання мого серця
  • Meine Freunde erklären meine Nacht zum Tag! ›Das Licht ist nahe!‹, sagen sie, während ich ins Finstere starre!
  • з ночі день роблять,
    і супроти темряви світло близько.
  • Ich habe nur noch das Grab zu erwarten; in der dunklen Welt der Toten muss ich liegen.
  • Чи можу сподіватись? Шеол — моя домівка!
    У темряві стелю я собі постіль.
  • Das Grab werde ich bald als ›Vater‹ begrüßen. Die Verwesung nenn ich ›meine Mutter, liebe Schwester‹.
  • Кричу до гробу: Ти мій батько!
    А до хробака: Моя сестра й моя мати!
  • Wo ist meine Hoffnung geblieben, wo denn? Sieht jemand von ihr auch nur einen Schimmer?
  • Де ж тут моя надія?
    І щастя моє. — хто його бачив?
  • O nein, auch sie versinkt mit mir im Tode, gemeinsam werden wir zu Staub!«
  • Зійдуть у Шеол зо мною?
    коли зануримося разом у порох?»

  • ← (Das Buch Hiob 16) | (Das Buch Hiob 18) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026