Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Переклад Біблії Турконяка
Gott, mein Herz ist voller Zuversicht, darum will ich singen und für dich musizieren. Alles in mir soll darin einstimmen!
Адже уста грішника й уста обманця розкрилися на мене, вони заговорили проти мене підступним язиком
Harfe und Laute, wacht auf! Ich will den neuen Tag mit meinem Lied begrüßen.
і оточили мене ненависними словами, без причини вели боротьбу зі мною.
HERR, ich will dir danken vor den Völkern, vor allen Menschen will ich dir singen.
Замість того, щоб любити мене, нападали на мене, а я — молився.
Groß ist deine Güte, sie reicht über den Himmel hinaus! Und wohin die Wolken auch ziehen: Überall ist deine Treue!
Вони віддали мені злом за добро, і ненавистю — за мою любов.
Gott, zeige deine Größe, die den Himmel überragt; erweise auf der ganzen Welt deine Hoheit und Macht!
Постав же над ним грішника, і нехай диявол стане праворуч від нього!
Befreie uns — wir sind doch dein geliebtes Volk! Erhöre uns und komm uns zu Hilfe!
Коли він буде судитися, нехай вийде осудженим, а його молитва нехай стане гріхом.
Gott hat in seinem Heiligtum versprochen: »Im Triumph will ich meinem Volk die Gegend um Sichem geben; das Tal von Sukkot will ich ihnen zuteilen.
Хай укоротяться його дні, а служіння його нехай забере інший.
Mir gehören die Gebiete von Gilead und Manasse, Ephraim ist der Helm auf meinem Kopf und Juda das Zepter in meiner Hand.
Хай його сини стануть сиротами, а його дружина — вдовою.
Das Land Moab muss mir dienen, von Edom ergreife ich Besitz. Und über das Land der Philister triumphiere ich als Sieger!«
Хай сини його, тиняючись, блукають і жебракують, хай будуть викинені зі своїх домів.
Mein Gott, ich frage dich nun: Wer gibt mir Gewalt über die befestigte Stadt? Wer schenkt mir den Sieg über Edom?
Нехай лихвар витягне з нього все, що він має, хай чужинці розграбують плоди праці його.
Außer dir kommt ja niemand in Frage! Doch gerade du, Gott, hast uns verstoßen. Gerade du ziehst nicht mehr mit unseren Truppen in den Kampf.
Хай не буде в нього захисника, хай не буде того, хто змилосердився би над його сиротами.
Rette uns doch vor unseren Feinden! Denn wer sich auf Menschen verlässt, der ist verlassen!
Діти його хай будуть приречені на вигублення, — в одному поколінні нехай пропаде його ім’я.