Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New Living Bible Translation
Halleluja — lobt den HERRN! Preist den Namen des HERRN, ja, lobt ihn, alle seine Diener,
Praise the LORD!
Praise the name of the LORD!
Praise him, you who serve the LORD,
Praise the name of the LORD!
Praise him, you who serve the LORD,
die ihr in seinem Tempel steht, in den Vorhöfen beim Haus unseres Gottes!
you who serve in the house of the LORD,
in the courts of the house of our God.
in the courts of the house of our God.
Preist den HERRN, denn er ist gut; musiziert zur Ehre seines herrlichen Namens.
Praise the LORD, for the LORD is good;
celebrate his lovely name with music.
celebrate his lovely name with music.
Er hat die Nachkommen Jakobs auserwählt und ganz Israel zu seinem Eigentum erklärt.
For the LORD has chosen Jacob for himself,
Israel for his own special treasure.
Israel for his own special treasure.
Ja, ich habe erkannt: Groß ist der HERR! Unser Herr ist mächtiger als alle Götter.
I know the greatness of the LORD —
that our Lord is greater than any other god.
that our Lord is greater than any other god.
Was er will, das tut er auch — sei es im Himmel oder auf der Erde, im Meer oder in den tiefsten Tiefen.
The LORD does whatever pleases him
throughout all heaven and earth,
and on the seas and in their depths.
throughout all heaven and earth,
and on the seas and in their depths.
Er lässt Wolken am Horizont aufsteigen, er sendet Regen und grelle Blitze, den Sturmwind holt er aus seiner Kammer und schickt ihn auf die Reise.
He causes the clouds to rise over the whole earth.
He sends the lightning with the rain
and releases the wind from his storehouses.
He sends the lightning with the rain
and releases the wind from his storehouses.
In Ägypten tötete er alle ältesten Söhne, die Erstgeborenen von Mensch und Vieh.
He destroyed the firstborn in each Egyptian home,
both people and animals.
both people and animals.
Er vollbrachte dort Zeichen und Wunder am Pharao und allen seinen Untergebenen.
He performed miraculous signs and wonders in Egypt
against Pharaoh and all his people.
against Pharaoh and all his people.
Er besiegte viele Völker und ließ mächtige Könige umkommen:
He struck down great nations
and slaughtered mighty kings —
and slaughtered mighty kings —
Sihon, den König der Amoriter, Og, den König von Baschan, und alle Könige von Kanaan.
Sihon king of the Amorites,
Og king of Bashan,
and all the kings of Canaan.
Og king of Bashan,
and all the kings of Canaan.
Die Länder, über die sie geherrscht hatten, übergab er Israel, sein Volk bekam das ganze Gebiet als bleibenden Besitz.
He gave their land as an inheritance,
a special possession to his people Israel.
a special possession to his people Israel.
HERR, dein Name wird nie in Vergessenheit geraten; dich wird man rühmen, solange es Menschen gibt.
Your name, O LORD, endures forever;
your fame, O LORD, is known to every generation.
your fame, O LORD, is known to every generation.
Du, HERR, wirst deinem Volk zum Recht verhelfen. Du erbarmst dich über alle, die dir dienen.
For the LORD will give justice to his people
and have compassion on his servants.
and have compassion on his servants.
Die Götter der anderen Völker sind nur Figuren aus Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
The idols of the nations are merely things of silver and gold,
shaped by human hands.
shaped by human hands.
Sie haben einen Mund, aber reden können sie nicht; Augen haben sie, doch sie können nicht sehen.
They have mouths but cannot speak,
and eyes but cannot see.
and eyes but cannot see.
Mit ihren Ohren hören sie nicht, auch können sie nicht atmen.
They have ears but cannot hear,
and mouths but cannot breathe.
and mouths but cannot breathe.
Genauso starr und tot sollen die werden, die diese Götzen schufen, und auch alle, die solchen Götzen vertrauen!
And those who make idols are just like them,
as are all who trust in them.
as are all who trust in them.
Ihr Israeliten, lobt den HERRN! Ihr Priester, lobt den HERRN!
O Israel, praise the LORD!
O priests — descendants of Aaron — praise the LORD!
O priests — descendants of Aaron — praise the LORD!
Ihr Leviten, lobt den HERRN! Alle, die ihr den HERRN achtet — lobt ihn!
O Levites, praise the LORD!
All you who fear the LORD, praise the LORD!
All you who fear the LORD, praise the LORD!