Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 134) | (Die Psalmen 136) →

Hoffnung für Alle

Новый русский перевод Библии

  • Halleluja — lobt den HERRN! Preist den Namen des HERRN, ja, lobt ihn, alle seine Diener,
  • Славьте Господа, потому что Он благ,
    потому что милость Его — навеки.
  • die ihr in seinem Tempel steht, in den Vorhöfen beim Haus unseres Gottes!
  • Славьте Бога богов,
    потому что милость Его — навеки.
  • Preist den HERRN, denn er ist gut; musiziert zur Ehre seines herrlichen Namens.
  • Славьте Владыку владык,
    потому что милость Его — навеки.
  • Er hat die Nachkommen Jakobs auserwählt und ganz Israel zu seinem Eigentum erklärt.
  • Того, Кто один творит великие чудеса,
    потому что милость Его — навеки;
  • Ja, ich habe erkannt: Groß ist der HERR! Unser Herr ist mächtiger als alle Götter.
  • премудро сотворил небеса,
    потому что милость Его — навеки;
  • Was er will, das tut er auch — sei es im Himmel oder auf der Erde, im Meer oder in den tiefsten Tiefen.
  • распростер над водами землю,
    потому что милость Его — навеки;
  • Er lässt Wolken am Horizont aufsteigen, er sendet Regen und grelle Blitze, den Sturmwind holt er aus seiner Kammer und schickt ihn auf die Reise.
  • сотворил великие светила,
    потому что милость Его — навеки;
  • In Ägypten tötete er alle ältesten Söhne, die Erstgeborenen von Mensch und Vieh.
  • солнце, чтобы управлять днем,
    потому что милость Его — навеки;
  • Er vollbrachte dort Zeichen und Wunder am Pharao und allen seinen Untergebenen.
  • луну и звезды, чтобы управлять ночью,
    потому что милость Его — навеки;
  • Er besiegte viele Völker und ließ mächtige Könige umkommen:
  • Того, Кто поразил первенцев Египта,295
    потому что милость Его — навеки;
  • Sihon, den König der Amoriter, Og, den König von Baschan, und alle Könige von Kanaan.
  • вывел из его среды Израиль,
    потому что милость Его — навеки,
  • Die Länder, über die sie geherrscht hatten, übergab er Israel, sein Volk bekam das ganze Gebiet als bleibenden Besitz.
  • могучей дланью и простертой рукой,
    потому что милость Его — навеки;
  • HERR, dein Name wird nie in Vergessenheit geraten; dich wird man rühmen, solange es Menschen gibt.
  • Того, Кто разделил Красное море,
    потому что милость Его — навеки;
  • Du, HERR, wirst deinem Volk zum Recht verhelfen. Du erbarmst dich über alle, die dir dienen.
  • и провел сквозь него Израиль,
    потому что милость Его — навеки;
  • Die Götter der anderen Völker sind nur Figuren aus Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
  • но поверг в Красное море фараона и войско его,
    потому что милость Его — навеки;
  • Sie haben einen Mund, aber reden können sie nicht; Augen haben sie, doch sie können nicht sehen.
  • Того, Кто провел Свой народ через пустыню,
    потому что милость Его — навеки;
  • Mit ihren Ohren hören sie nicht, auch können sie nicht atmen.
  • поразил великих царей —
    потому что милость Его — навеки;
  • Genauso starr und tot sollen die werden, die diese Götzen schufen, und auch alle, die solchen Götzen vertrauen!
  • умертвил могучих царей,
    потому что милость Его — навеки;
  • Ihr Israeliten, lobt den HERRN! Ihr Priester, lobt den HERRN!
  • Сигона, царя аморреев,
    потому что милость Его — навеки;
  • Ihr Leviten, lobt den HERRN! Alle, die ihr den HERRN achtet — lobt ihn!
  • и Ога, царя Башана,296
    потому что милость Его — навеки;
  • Gelobt sei der HERR auf dem Berg Zion, denn dort in Jerusalem ist seine Wohnung. Lobt den HERRN — halleluja!
  • отдал их землю в наследие,
    потому что милость Его — навеки;

  • ← (Die Psalmen 134) | (Die Psalmen 136) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026