Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 134) | (Die Psalmen 136) →

Hoffnung für Alle

Синодальный перевод Библии

  • Halleluja — lobt den HERRN! Preist den Namen des HERRN, ja, lobt ihn, alle seine Diener,
  • Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
  • die ihr in seinem Tempel steht, in den Vorhöfen beim Haus unseres Gottes!
  • Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.
  • Preist den HERRN, denn er ist gut; musiziert zur Ehre seines herrlichen Namens.
  • Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его;
  • Er hat die Nachkommen Jakobs auserwählt und ganz Israel zu seinem Eigentum erklärt.
  • Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его;
  • Ja, ich habe erkannt: Groß ist der HERR! Unser Herr ist mächtiger als alle Götter.
  • Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его;
  • Was er will, das tut er auch — sei es im Himmel oder auf der Erde, im Meer oder in den tiefsten Tiefen.
  • утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;
  • Er lässt Wolken am Horizont aufsteigen, er sendet Regen und grelle Blitze, den Sturmwind holt er aus seiner Kammer und schickt ihn auf die Reise.
  • сотворил светила великие, ибо вовек милость Его;
  • In Ägypten tötete er alle ältesten Söhne, die Erstgeborenen von Mensch und Vieh.
  • солнце — для управления днём, ибо вовек милость Его;
  • Er vollbrachte dort Zeichen und Wunder am Pharao und allen seinen Untergebenen.
  • луну и звёзды — для управления ночью, ибо вовек милость Его;
  • Er besiegte viele Völker und ließ mächtige Könige umkommen:
  • поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его;
  • Sihon, den König der Amoriter, Og, den König von Baschan, und alle Könige von Kanaan.
  • и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его;
  • Die Länder, über die sie geherrscht hatten, übergab er Israel, sein Volk bekam das ganze Gebiet als bleibenden Besitz.
  • рукою крепкою и мышцею простёртою, ибо вовек милость Его;
  • HERR, dein Name wird nie in Vergessenheit geraten; dich wird man rühmen, solange es Menschen gibt.
  • разделил Чермное море, ибо вовек милость Его;
  • Du, HERR, wirst deinem Volk zum Recht verhelfen. Du erbarmst dich über alle, die dir dienen.
  • и провёл Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;
  • Die Götter der anderen Völker sind nur Figuren aus Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
  • и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;
  • Sie haben einen Mund, aber reden können sie nicht; Augen haben sie, doch sie können nicht sehen.
  • провёл народ Свой через пустыню, ибо вовек милость Его;
  • Mit ihren Ohren hören sie nicht, auch können sie nicht atmen.
  • поразил царей великих, ибо вовек милость Его;
  • Genauso starr und tot sollen die werden, die diese Götzen schufen, und auch alle, die solchen Götzen vertrauen!
  • и убил царей сильных, ибо вовек милость Его;
  • Ihr Israeliten, lobt den HERRN! Ihr Priester, lobt den HERRN!
  • Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его;
  • Ihr Leviten, lobt den HERRN! Alle, die ihr den HERRN achtet — lobt ihn!
  • и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его;
  • Gelobt sei der HERR auf dem Berg Zion, denn dort in Jerusalem ist seine Wohnung. Lobt den HERRN — halleluja!
  • и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его;

  • ← (Die Psalmen 134) | (Die Psalmen 136) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026