Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Новый русский перевод Библии
Ein Lied von David. HERR, du durchschaust mich, du kennst mich durch und durch.
Ob ich sitze oder stehe — du weißt es, aus der Ferne erkennst du, was ich denke.
Избавь меня, Господи, от злого человека,
сохрани меня от жестоких.
сохрани меня от жестоких.
Ob ich gehe oder liege — du siehst mich, mein ganzes Leben ist dir vertraut.
Они замышляют зло в сердце,
постоянно готовы к войне.
постоянно готовы к войне.
Schon bevor ich anfange zu reden, weißt du, was ich sagen will.
Изощряют свой язык, как змея;
у них на губах яд гадюки.
Пауза
у них на губах яд гадюки.
Пауза
Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine schützende Hand über mir.
Сохрани меня, Господи, от рук нечестивых,
огради от жестоких,
желающих поколебать мои стопы.
огради от жестоких,
желающих поколебать мои стопы.
Dass du mich so genau kennst, übersteigt meinen Verstand; es ist mir zu hoch, ich kann es nicht begreifen!
Высокомерные спрятали силки для меня и петли,
разложили сеть по дороге,
расставили для меня западню.
Пауза
разложили сеть по дороге,
расставили для меня западню.
Пауза
Wie könnte ich mich dir entziehen; wohin könnte ich fliehen, ohne dass du mich siehst?
Я сказал Господу: «Ты — мой Бог;
услышь голос моих молений, Господи!
услышь голос моих молений, Господи!
Stiege ich in den Himmel hinauf — du bist da! Wollte ich mich im Totenreich verbergen — auch dort bist du!
Владыка Господи, сила моего спасения,
Ты прикрыл мою голову в день сражения.
Ты прикрыл мою голову в день сражения.
Eilte ich dorthin, wo die Sonne aufgeht, oder versteckte ich mich im äußersten Westen, wo sie untergeht,
Не дай, Господи, желаемого нечестивому,
не дай успеха его злому замыслу,
чтобы не возгордился».
Пауза
не дай успеха его злому замыслу,
чтобы не возгордился».
Пауза
dann würdest du auch dort mich führen und nicht mehr loslassen.
Пусть головы окружающих меня
покроет зло их собственных уст.
покроет зло их собственных уст.
Wünschte ich mir: »Völlige Dunkelheit soll mich umhüllen, das Licht um mich her soll zur Nacht werden!« —
Пусть падут на них горящие угли;
пусть будут они повержены в огонь,
в глубокую пропасть, откуда не подняться им.
пусть будут они повержены в огонь,
в глубокую пропасть, откуда не подняться им.
für dich ist auch das Dunkel nicht finster; die Nacht scheint so hell wie der Tag und die Finsternis so strahlend wie das Licht.
Пусть не утвердится на земле злоязычный человек;
пусть зло преследует жестоких на погибель им.
пусть зло преследует жестоких на погибель им.
Du hast mich mit meinem Innersten geschaffen, im Leib meiner Mutter hast du mich gebildet.
Я знаю, что Господь даст правосудие бедным
и заступится за нищих.
и заступится за нищих.