Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 20) | (Die Psalmen 22) →

Hoffnung für Alle

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Ein Lied von David.
  • Проводиреві хора: Псальма Давидова. С илою твоєю, Господи, радується царь, і як же вельми звеселиться він спасеннєм твоїм!
  • HERR, der König freut sich über deine Macht, er jubelt laut über den Sieg, den du ihm geschenkt hast.
  • Бажаннє серця його дав єси йому, і не відкинув просьби уст його.
  • Du gabst ihm, was er sich von Herzen wünschte, und seine Bitten schlugst du nicht ab.
  • Ти бо прийшов на зустріч йому з добром і благословеннєм: на голову його вложив щиро-золотую корону.
  • Mit Glück und Segen hast du ihn überschüttet und ihm eine goldene Krone aufs Haupt gesetzt.
  • Життя просив в тебе, ти дав йому довготу днїв на всї часи і по віки.
  • Er bat dich um ein langes Leben, und du gewährtest ihm viele reiche Jahre.
  • Велика слава його через спасеннє твоє; царським сяєвом і красою окрасив його.
  • Durch deine Hilfe ist er zu Ruhm und Ehren gelangt, Majestät und Würde hast du ihm verliehen.
  • Бо благословеннє дав єси йому по віки; ти звеселив його ласкою перед лицем твоїм.
  • Du schenkst ihm für immer deinen reichen Segen, und deine Nähe erfüllt ihn mit ungetrübter Freude.
  • Бо царь вповає на Господа, і по милостї Всевишнього він не захитається.
  • Denn der König vertraut dem HERRN, und durch die Gnade des höchsten Gottes steht er für alle Zeiten sicher und fest.
  • Рука твоя знайде всїх ворогів твоїх, твоя правиця досягне всїх ненавидячих тебе.
  • Du, o König, wirst deine Feinde zur Rechenschaft ziehen, deine strafende Hand wird alle treffen, die dich hassen.
  • Зробиш з них піч огнянную в час твого явлення; Господь обгорне їх гнївом своїм, і огонь пожере їх.
  • Wenn du vor sie trittst, schlägt ihnen die Gluthitze entgegen. Der Zorn des HERRN wird sie vernichten, er verzehrt sie wie ein loderndes Feuer.
  • Ти знищиш плід їх на землї, і рід їх зміж дїтей людських.
  • Keiner ihrer Nachkommen wird überleben, du wirst diese Brut mit Stumpf und Stiel ausrotten.
  • Вони бо задумали лихо проти тебе, лукаву раду врадили, — та не здолїли нїчого.
  • Denn sie haben eine Verschwörung gegen dich angezettelt; mit hinterhältigen Plänen wollten sie dich zu Fall bringen, aber sie sind zum Scheitern verurteilt.
  • Бо ти поженеш їх, і звернеш тятиву твою проти них.
  • Kaum zielst du mit deinem Bogen auf sie, ergreifen sie schon die Flucht.
  • Піднесись, Господи, силою твоєю! Будем сьпівати і прославляти потугу твою.

  • ← (Die Psalmen 20) | (Die Psalmen 22) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026