Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Ein Lied von David. Es wurde zur Einweihung des Tempels gesungen.
Псальма на посьвят дому Давидового. В ознесу тебе, мій Господи, ти бо підняв мене і не допустив, щоб втїшались надо мною вороги мої.
Ich will dich preisen, HERR, denn du hast mich aus der Tiefe heraufgezogen! Du hast meinen Feinden keinen Grund gegeben, sich über mein Unglück zu freuen.
Господи Боже мій! До тебе кликав я, і ти вилїчив мене.
HERR, mein Gott! Zu dir schrie ich um Hilfe, und du hast mich geheilt.
Господи, ти випровадив душу мою з пекла, оживив мене зміж тих, що йдуть під землю.
Ich war schon mehr tot als lebendig, doch du hast mich dem sicheren Tod entrissen und mir das Leben neu geschenkt.
Сьпівайте псальми Господеві, ви, його побожні люде, і прославляйте сьвяту память його!
Singt dem HERRN eure Lieder, alle, die ihr treu zu ihm steht! Lobt ihn und bezeugt: Er ist der heilige Gott!
Бо на хвилину гнїв його; ласка ж його поки життя; посилає на ніч сльози, а досьвіта радість.
Nur einen Augenblick streift uns sein Zorn, aber ein Leben lang währt seine Güte. Wenn wir am Abend noch weinen und traurig sind, so können wir am Morgen doch wieder vor Freude jubeln.
Я сказав, як жилось менї у добрі: не захитаюсь по віки.
Als es mir gut ging, dachte ich selbstzufrieden: »Was kann mir schon passieren?«
Господи, — з ласки твоєї утвердив єси гору мою, ти одвернув лице твоє, і я стревожився,
Denn du, HERR, hattest mir Macht und Sicherheit verliehen, alles hatte ich deiner Güte zu verdanken. Dann aber hast du dich von mir abgewandt, und mich packte das Entsetzen.
До тебе, Господи, кликав я, і до Бога мого молився.
Ich flehte um Erbarmen und schrie zu dir:
Що за вжиток буде з крові моєї, як я ляжу в домовину? Чи буде прославляти тебе порох? Чи возвістить правду твою?
»Was hast du davon, wenn ich jetzt sterbe und man mich zu Grabe trägt? Kann ein Mensch dich noch loben, wenn er zu Staub zerfallen ist? Kann ein Toter noch von deiner Treue erzählen?
Почуй, Господи, і змилосердися! Господи, прийди менї в поміч!
Höre mich, HERR, und sei mir gnädig! HERR, komm du mir zu Hilfe!«
Ти перемінив плач мій у радість, зняв із мене сумну плахту, і обгорнув мене радостю.