Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Cовременный перевод Библии WBTC
Bei dir, HERR, suche ich Schutz, lass meine Feinde nicht über mich triumphieren! Du bist ein gerechter Gott, darum hilf mir und rette mich!
Блажен, кого Господь не укорит грехом, блажен тот, кто обмана не замыслит.
Höre mein Gebet und komm mir schnell zu Hilfe! Bring mich in Sicherheit und beschütze mich wie in einer Burg, die hoch oben auf dem Felsen steht.
Молился беспрерывно я, о Боже, но, обходя свои грехи молчанием, я с каждою молитвою слабел.
Ja, du bist mein schützender Fels, meine sichere Burg. Du wirst mich führen und leiten, um deinem Namen Ehre zu machen!
И тяжела была мне днём и ночью Твоя рука на мне, и силы сердца истощались, как от жары. Селах
Du wirst mich aus der Schlinge ziehen, die meine Feinde mir heimlich gelegt haben! Ja, du bist meine einzige Zuflucht.
Когда я осознал свой грех перед Тобой и не покрыл молчанием позора, я молвил: "Каюсь перед Тобой, Господь!" И Ты простил вину грехов моих. Селах
In deine Hände lege ich mein Leben, denn du wirst mich erlösen, HERR, du treuer Gott!
Поэтому, кто следует Тебе, должны тебе молиться, Боже. Пусть молятся тебе даже тогда, когда нахлынут наводненьем беды.
Ich verabscheue Menschen, die anderen Göttern nachlaufen — Göttern, die ja doch nicht helfen können. Darum vertraue ich nur dir, dem HERRN.
Ты — тайный мой покров, хранишь меня от бед, и я пою о том, как спас меня Ты! Селах
Ich juble vor Freude, weil du mich liebst. Dir ist meine Not nicht entgangen; du hast erkannt, wie verzweifelt ich bin.
Господь говорит: "Я вразумлю тебя и выведу на путь, которым тебе следует идти, Я — твоё око и твоя охрана".
Du hast mich nicht meinen Feinden ausgeliefert; jetzt bin ich frei, zu gehen, wohin ich will.
Не подражай ослу, иль глупому коню, которые не могут сделать шагу, коль нет на них узды и нет кнута.
Erbarme dich über mich, HERR, denn ich weiß weder aus noch ein! Meine Augen sind vom Weinen ganz verquollen, ich bin mit meiner Kraft am Ende.
Несчастий множество у грешников, но верующих Бог любовью бесконечной окружает.