Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
King James Bible
Von David. HERR, widersetze dich denen, die sich mir widersetzen! Bekämpfe alle, die mich bekämpfen!
Contend with Those who Contend with Me
{A Psalm of David.} Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
{A Psalm of David.} Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
Greif zu den Waffen und eile mir zu Hilfe!
Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
Nimm den Speer und stell dich meinen Verfolgern in den Weg! Versprich mir, dass du mir beistehst!
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
Schimpf und Schande soll über alle kommen, die mich umbringen wollen! Sie, die Böses gegen mich planen, sollen bloßgestellt werden und fliehen!
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
Wie Spreu sollen sie vom Wind verweht werden, wenn der Engel des HERRN sie fortjagt.
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
Ihr Weg sei finster und glatt, wenn der Engel des HERRN sie verfolgt!
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
Ohne Grund haben sie mir eine Falle gestellt, ich habe ihnen doch nichts getan!
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
Darum breche das Verderben ohne Vorwarnung über sie herein! In ihre eigene Falle sollen sie laufen und darin umkommen!
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
Ich aber werde jubeln und mich freuen, weil der HERR eingreift und mir hilft.
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
Alle meine Glieder werden in das Lob einstimmen und sagen: »HERR, niemand ist wie du!« Du beschützt den Schwachen vor dem Starken und rettest den Armen und Wehrlosen vor dem Räuber.
All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
Falsche Zeugen treten gegen mich auf und werfen mir Verbrechen vor, die ich nie begangen habe!
False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
Was ich ihnen Gutes getan habe, zahlen sie mir mit Bösem heim. Ich bin einsam und verlassen.
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
Wenn einer von ihnen schwer krank war, zog ich Trauerkleidung an, fastete für ihn und betete mit gesenktem Kopf.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
Ich verhielt mich so, als wäre er mein Bruder oder Freund. In tiefer Trauer ging ich umher — wie jemand, der um seine Mutter weint.
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
Jetzt aber ist das Unglück über mich hereingebrochen, und voll Schadenfreude laufen sie zusammen. Auch Leute, die ich nicht kenne, hergelaufenes Gesindel, ziehen pausenlos über mich her.
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
Zynische Spötter sind es, wie Hunde fletschen sie ihre Zähne gegen mich.
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
Herr, wie lange willst du noch untätig zusehen? Wie gereizte Löwen gehen sie auf mich los! Rette mich! Ich habe doch nur dieses eine Leben!
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
Dann will ich dir danken vor der ganzen Gemeinde, vor allem Volk will ich dich loben.
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
Meine Feinde, die mich ohne Grund hassen, sollen nicht länger über mich triumphieren! Ohne die geringste Ursache hassen sie mich und zwinkern einander vielsagend zu.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Was sie sagen, dient nicht dem Frieden, und gegen die Menschen, die ruhig und friedlich in diesem Land leben, erfinden sie falsche Anschuldigungen.
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
Sie reißen das Maul weit auf und rufen mir zu: »Haha! Da haben wir’s! Wir haben genau gesehen, was du getan hast!«
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
HERR, du siehst, was hier gespielt wird! Schweige nicht länger und bleib nicht fern von mir!
This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
Greif doch endlich ein und verschaffe mir Recht! Mein Herr und mein Gott, setze du dich für mich ein!
Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
Du bist ein gerechter Richter, darum sprich mich frei, HERR, mein Gott! Dann können sie nicht länger schadenfroh über mich lachen.
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
Niemals mehr sollen sie sagen können: »Ha, wir haben’s geschafft! Den haben wir fertiggemacht!«
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
All denen, die sich über mein Unglück freuen, soll ihr böser Plan misslingen. Diese Großmäuler — Schimpf und Schande soll über sie kommen!
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Doch alle, die meinen Freispruch wünschen, sollen vor Freude jubeln und immer wieder sagen: »Der HERR ist groß! Er will, dass sein Diener in Frieden leben kann.«
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.