Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 55) | (Die Psalmen 57) →

Hoffnung für Alle

Переклад Біблії Турконяка

  • Ein Lied von David, nach der Melodie: »Die Taube verstummt in der Fremde«. Es stammt aus der Zeit, als die Philister ihn in Gat festgenommen hatten.
  • На закінчення. Не призведи до тління. Псалом Давида — на згадку про його втечу від Саула до печери.
  • Gott, hab Erbarmen mit mir, denn man will mich zur Strecke bringen! Die Feinde bedrängen mich den ganzen Tag.
  • Помилуй мене, Боже, помилуй мене, бо на Тебе надію покладає душа моя, і в тіні Твоїх крил я матиму надію, доки не минеться беззаконня.
  • Unaufhörlich greifen sie mich an, viele bekämpfen mich in ihrem Hochmut.
  • Я буду кликати до Бога Всевишнього, до Бога, що вчинив мені добро.
  • Doch gerade dann, wenn ich Angst habe, will ich mich dir anvertrauen.
  • Він послав з неба і спас мене, віддав на зневагу тих, які глумилися наді мною.
    (Музична пауза).
    Бог послав Свою милість і Свою правду
  • Ich lobe Gott für das, was er versprochen hat; ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • й захистив душу мою, що посеред молодих левів. Я засинаю в тривозі; людські сини… їхні зуби — зброя і стріли, а їхній язик — гострий меч.
  • Unablässig verdrehen sie, was ich sage, und überlegen, wie sie mir schaden können.
  • Будь звеличений понад небеса, Боже, і над усією землею нехай буде слава Твоя!
  • Überall muss ich mit einem Hinterhalt rechnen. Sie beschatten mich und warten nur darauf, mich umzubringen.
  • Вони приготовили капкан для моїх ніг, пригнітили мою душу. Вони викопали яму переді мною — і впали туди.
    (Музична пауза).
  • Gott, wirf diese Leute in deinem Zorn zu Boden! Sollten sie bei so viel Bosheit ungeschoren davonkommen?
  • Готове моє серце, Боже, серце моє готове: буду співати й прославляти.
  • Du siehst doch, wie lange ich schon umherirre! Jede Träne hast du gezählt, ja, alle sind in deinem Buch festgehalten.
  • Пробудись, славо моя, пробудіться, псалтирю і гусла! Я встану рано.
  • Sobald ich dich um Hilfe bitte, werden meine Feinde kleinlaut den Rückzug antreten. Denn das weiß ich: Du, Gott, bist auf meiner Seite!
  • Прославлятиму Тебе між людьми, Господи, співатиму Тобі між народами,
  • Ich lobe Gott für das, was er versprochen hat, ja, ich lobe die Zusage des HERRN.
  • бо аж до неба звеличилася милість Твоя, а правда Твоя — аж до хмар.
  • Ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Будь звеличений понад небеса, Боже, і над усією землею нехай буде слава Твоя.

  • ← (Die Psalmen 55) | (Die Psalmen 57) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026