Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Новый русский перевод Библии
Ein Lied von David, nach der Melodie: »Richte nicht zugrunde«.
Дирижеру хора. На мотив «Не погуби».
Мольба Давида.
Когда Саул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его.120
Мольба Давида.
Когда Саул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его.120
Ihr Mächtigen, trefft ihr wirklich gerechte Entscheidungen? Gilt noch gleiches Recht für alle, wenn ihr eure Urteile fällt?
Боже, избавь меня от врагов,
защити от восставших против меня.
защити от восставших против меня.
Nein! Schon eure Gedanken sind von Ungerechtigkeit verseucht, mit Willkür und Gewalt versklavt ihr das Land.
Избавь меня от злодеев,
спаси меня от кровожадных.
спаси меня от кровожадных.
Diese Rechtsbrecher sind von Geburt an verlogen und verdorben,
Вот они, сторожат, чтобы меня убить.
Мучители против меня сговариваются,
но не за проступок и не за грех мой, Господи.
Мучители против меня сговариваются,
но не за проступок и не за грех мой, Господи.
wie eine Viper voll von tödlichem Gift. Doch wenn es darauf ankommt, sich etwas sagen zu lassen, dann verschließen sie ihre Ohren,
Я не сделал зла, но они сбегаются и готовятся.
Поднимись мне на помощь,
взгляни на мою беду !
Поднимись мне на помощь,
взгляни на мою беду !
sie stellen sich taub wie eine Schlange, bei der jede Kunst des Beschwörers versagt.
О Господь, Бог Сил, Бог Израиля,
поднимись, накажи народы;
не щади коварных предателей!
Пауза
поднимись, накажи народы;
не щади коварных предателей!
Пауза
O Gott, schlage ihnen die Zähne aus! Zerbrich diesen Löwen das Gebiss, HERR!
Они возвращаются вечером,
воют, как псы,
и по городу кружат.
воют, как псы,
и по городу кружат.
Lass diese Mächtigen verschwinden wie Wasser, das im Boden versickert! Wenn sie ihre Pfeile abschießen wollen, dann sorge dafür, dass sie wirkungslos abprallen!
Изрыгают хулу;
мечи у них на губах.
Они думают : «Кто услышит?»
мечи у них на губах.
Они думают : «Кто услышит?»
Diesen Leuten soll es ergehen wie Schnecken in sengender Hitze! Wie eine Fehlgeburt sollen sie das Licht der Sonne nicht sehen!
Ты посмеешься над ними, Господи;
все народы поднимаешь на смех.
все народы поднимаешь на смех.
Weg mit ihnen! Gott soll sie davonjagen, noch bevor sie ihre hinterhältigen Pläne verwirklichen.
Сила моя, я на Тебя надеюсь;
Боже, Ты — моя крепость.
Боже, Ты — моя крепость.
Ja, Gott wird mit ihnen abrechnen! Wer ihm die Treue hält, wird sich darüber freuen und im Blut der Rechtsbrecher waten.
Ты — милующий меня Бог!
Мой Бог пойдет предо мною;
Бог даст мне победно смотреть на моих врагов.
Мой Бог пойдет предо мною;
Бог даст мне победно смотреть на моих врагов.