Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 58) | (Die Psalmen 60) →

Hoffnung für Alle

English Standard Bible Version

  • Ein Lied von David, nach der Melodie: »Richte nicht zugrunde«. Er verfasste es, als Saul sein Haus überwachen ließ, um ihn zu töten.
  • Deliver Me from My Enemies

    To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktama of David, when Saul sent men to watch his house in order to kill him.

    Deliver me from my enemies, O my God;
    protect me from those who rise up against me;
  • Befreie mich von meinen Feinden, mein Gott! Bring mich in Sicherheit vor meinen Verfolgern!
  • deliver me from those who work evil,
    and save me from bloodthirsty men.
  • Ja, rette mich vor diesen böswilligen Menschen, die vor keiner Bluttat zurückschrecken!
  • For behold, they lie in wait for my life;
    fierce men stir up strife against me.
    For no transgression or sin of mine, O Lord,
  • Siehst du nicht, wie sie mir auflauern, um mich zu töten? Alles, was in ihrer Macht steht, haben sie gegen mich aufgeboten. Doch niemand kann mir vorwerfen, ich hätte treulos gehandelt oder sonst ein Unrecht begangen, HERR.
  • for no fault of mine, they run and make ready.
    Awake, come to meet me, and see!
  • Obwohl ich völlig unschuldig bin, kommen sie angelaufen und umstellen mein Haus. Steh auf, Herr! Sieh meine Not an und komm mir zu Hilfe!
  • You, Lord God of hosts, are God of Israel.
    Rouse yourself to punish all the nations;
    spare none of those who treacherously plot evil. Selah
  • Du bist der allmächtige HERR und Gott, du bist der Gott Israels! Greif ein und strafe alle gottlosen Völker; hab kein Erbarmen mit den gemeinen Verrätern!
  • Each evening they come back,
    howling like dogs
    and prowling about the city.
  • Sie benehmen sich wie wilde Hunde, die am Abend kläffend die Stadt durchstreifen.
  • There they are, bellowing with their mouths
    with swords in their lips —
    for “Who,” they think,b “will hear us?”
  • Vor Gier läuft ihnen schon der Geifer aus dem Maul. Jedes Wort, das über ihre Lippen kommt, ist wie ein Dolchstoß. Dabei denken sie: »Keiner hört, was wir hier planen!«
  • But you, O Lord, laugh at them;
    you hold all the nations in derision.
  • Aber du, HERR, kannst über sie nur lachen. Nichts als Spott hast du für diese Völker übrig.
  • O my Strength, I will watch for you,
    for you, O God, are my fortress.
  • Du bist meine Stärke, an dich will ich mich klammern. Du gibst mir Schutz wie eine sichere Burg.
  • My God in his steadfast lovec will meet me;
    God will let me look in triumph on my enemies.
  • Du, mein Gott, kommst mir in Liebe entgegen und lässt mich über meine Feinde triumphieren.
  • Kill them not, lest my people forget;
    make them totterd by your power and bring them down,
    O Lord, our shield!
  • Doch töte sie nicht sofort, Herr, unser Beschützer, sonst gerät alles rasch wieder in Vergessenheit, und mein Volk würde nichts daraus lernen. Darum lass sie erst ruhelos umherirren und langsam durch deine Macht zugrunde gehen!
  • For the sin of their mouths, the words of their lips,
    let them be trapped in their pride.
    For the cursing and lies that they utter,
  • Mit jedem Wort laden sie noch mehr Schuld auf sich. Vor lauter Überheblichkeit sollen sie sich selbst im Netz ihrer Lügen und Lästerungen verstricken!
  • consume them in wrath;
    consume them till they are no more,
    that they may know that God rules over Jacob
    to the ends of the earth. Selah
  • Vertilge sie in deinem Zorn! Rotte sie aus mit Stumpf und Stiel! Dann wird die ganze Welt erkennen, dass du, Gott, in Israel regierst.
  • Each evening they come back,
    howling like dogs
    and prowling about the city.
  • Denn diese Leute sind wie wilde Hunde, die am Abend kläffend die Stadt durchstreifen.
  • They wander about for food
    and growl if they do not get their fill.
  • Sie streunen umher auf der Suche nach Fraß, und wenn sie nicht satt werden, knurren sie wütend.
  • But I will sing of your strength;
    I will sing aloud of your steadfast love in the morning.
    For you have been to me a fortress
    and a refuge in the day of my distress.
  • Ich aber singe von deiner Macht. Früh am Morgen juble ich dir zu, weil du so gnädig bist. Du bietest mir Schutz wie eine sichere Burg; zu dir kann ich in der Not fliehen.
  • O my Strength, I will sing praises to you,
    for you, O God, are my fortress,
    the God who shows me steadfast love.

  • ← (Die Psalmen 58) | (Die Psalmen 60) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026