Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose 12:46
-
Hoffnung für Alle
Ihr müsst das Passahlamm in demselben Haus essen, in dem ihr es zubereitet habt. Bringt nichts von seinem Fleisch nach draußen und zerbrecht ihm keinen einzigen Knochen!
-
In einem Hause soll man’s essen; ihr sollt nichts von seinem Fleisch hinaus vor das Haus tragen und sollt kein Bein an ihm zerbrechen.
-
In einem Haus muss man es essen. Trag nichts vom Fleisch aus dem Haus! Und ihr sollt keinen seiner Knochen zerbrechen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В одном доме должно есть её, не выносите мяса вон из дома и костей её не сокрушайте. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
В одній хаті їстимуть (її); нічого з м'яса не виносити поза дім, ані кісточки не переломите в ньому. -
(en) King James Bible ·
In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof. -
(en) New International Bible Version ·
“It must be eaten inside the house; take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones. -
(en) English Standard Bible Version ·
It shall be eaten in one house; you shall not take any of the flesh outside the house, and you shall not break any of its bones. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ув одній хатї їсти меться; не виносити меш нїчогісїнько з мясива геть із хати анї кісточки не переломиш із його. -
(en) New King James Bible Version ·
In one house it shall be eaten; you shall not carry any of the flesh outside the house, nor shall you break one of its bones. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ешьте эту еду в одном доме, ничего из этой еды не выносите из дома и не ломайте кости ягнёнка. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Їстимуть в одному домі, — не будете виносити м’яса з хати. І кістки в ягняті не поламаєте. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
В само́му домі буде вона їстися, не винесеш із дому назо́вні того м'яса, а костей його не зламаєте. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Эту жертву следует есть в том доме, где ее приготовили — не выносите мясо из дома. Не ломайте ни одной из костей. -
(en) New Living Bible Translation ·
Each Passover lamb must be eaten in one house. Do not carry any of its meat outside, and do not break any of its bones. -
(en) New American Standard Bible ·
“It is to be eaten in a single house; you are not to bring forth any of the flesh outside of the house, nor are you to break any bone of it.