Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose 15:5
-
Hoffnung für Alle
Wasserfluten haben sie bedeckt, wie Steine sind sie in der Tiefe versunken.
-
Die Tiefe hat sie bedeckt; sie fielen zu Grund wie die Steine.
-
Fluten deckten sie zu, sie sanken in die Tiefe wie Steine.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пучины покрыли их: они пошли в глубину, как камень. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Безодні їх покрили, пішли на дно неначе камінь. -
(en) King James Bible ·
The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone. -
(en) New International Bible Version ·
The deep waters have covered them;
they sank to the depths like a stone. -
(en) English Standard Bible Version ·
The floods covered them;
they went down into the depths like a stone. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Глибиня їх повкривала по всї вічні роки; мов каміннє потонули у морю глибокім. -
(en) New King James Bible Version ·
The depths have covered them;
They sank to the bottom like a stone. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Скрыли их глубокие воды, и они, словно камни, пошли ко дну. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Морем покрив їх, — вони поринули в глибину, мов камінь. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Безодні їх позакривали, зійшли до глиби́н, як той камінь! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пучина сомкнулась над ними,
и они канули в бездну, как камень. -
(en) New Living Bible Translation ·
The deep waters gushed over them;
they sank to the bottom like a stone. -
(en) New American Standard Bible ·
“The deeps cover them;
They went down into the depths like a stone.