Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das zweite Buch Mose 19) | (Das zweite Buch Mose 21) →

Hoffnung für Alle

New King James Bible Version

  • Dann redete Gott. Er sprach:
  • The Ten Commandments

    And God spoke all these words, saying:
  • »Ich bin der HERR, dein Gott; ich habe dich aus der Sklaverei in Ägypten befreit.
  • “I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of [a]bondage.
  • Du sollst außer mir keine anderen Götter verehren!
  • “You shall have no other gods before Me.
  • Fertige dir keine Götzenstatue an, auch kein Abbild von irgendetwas am Himmel, auf der Erde oder im Meer.
  • “You shall not make for yourself a carved image — any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth;
  • Wirf dich nicht vor solchen Götterfiguren nieder, bring ihnen keine Opfer dar! Denn ich bin der HERR, dein Gott. Ich dulde keinen neben mir! Wer mich verachtet, den werde ich bestrafen. Sogar seine Kinder, Enkel und Urenkel werden die Folgen spüren!
  • you shall not bow down to them nor [b]serve them. For I, the Lord your God, am a jealous God, visiting[c] the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generations of those who hate Me,
  • Doch denen, die mich lieben und sich an meine Gebote halten, bin ich gnädig. Sie und ihre Nachkommen werden meine Liebe über Tausende von Generationen erfahren.
  • but showing mercy to thousands, to those who love Me and keep My commandments.
  • Du sollst meinen Namen nicht missbrauchen, denn ich bin der HERR, dein Gott! Ich lasse keinen ungestraft, der das tut!
  • “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain.
  • Denke an den Sabbat als einen Tag, der mir allein geweiht ist!
  • “Remember the Sabbath day, to keep it holy.
  • Sechs Tage sollst du deine Arbeit verrichten,
  • Six days you shall labor and do all your work,
  • aber der siebte Tag ist ein Ruhetag, der mir, dem HERRN, deinem Gott, gehört. An diesem Tag sollst du nicht arbeiten, weder du noch deine Kinder, weder dein Knecht noch deine Magd, auch nicht deine Tiere oder der Fremde, der bei dir lebt.
  • but the seventh day is the Sabbath of the Lord your God. In it you shall do no work: you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your cattle, nor your stranger who is within your gates.
  • Denn in sechs Tagen habe ich, der HERR, den Himmel, die Erde und das Meer geschaffen und alles, was lebt. Aber am siebten Tag ruhte ich. Darum habe ich den Sabbat gesegnet und für heilig erklärt.
  • For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and hallowed it.
  • Ehre deinen Vater und deine Mutter, dann wirst du lange in dem Land leben, das ich, der HERR, dein Gott, dir gebe.
  • “Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the Lord your God is giving you.
  • Du sollst nicht töten!
  • “You shall not murder.
  • Du sollst nicht die Ehe brechen!
  • “You shall not commit adultery.
  • Du sollst nicht stehlen!
  • “You shall not steal.
  • Sag nichts Unwahres über deinen Mitmenschen!
  • “You shall not bear false witness against your neighbor.
  • Du sollst nicht begehren, was deinem Mitmenschen gehört: weder sein Haus noch seine Frau, seinen Knecht oder seine Magd, Rinder oder Esel oder irgendetwas anderes, was ihm gehört.«
  • “You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor’s.”
  • Als die Israeliten den Donner und den Klang des Horns hörten, als sie die Blitze und den rauchenden Berg sahen, zitterten sie vor Angst und zogen sich vom Fuß des Berges zurück.
  • The People Afraid of God’s Presence

    Now all the people witnessed the thunderings, the lightning flashes, the sound of the trumpet, and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood afar off.
  • Sie sagten zu Mose: »Rede nur du mit uns, wir wollen auf dich hören! Gott selbst aber soll nicht mehr zu uns sprechen, sonst sterben wir noch!«
  • Then they said to Moses, “You speak with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.”
  • Doch Mose beruhigte sie: »Habt keine Angst! Gott ist gekommen, um euch auf die Probe zu stellen. Er will, dass ihr Ehrfurcht vor ihm habt und keine Schuld auf euch ladet.«
  • And Moses said to the people, “Do not fear; for God has come to test you, and that His fear may be before you, so that you may not sin.”
  • Das Volk blieb in einiger Entfernung vom Berg stehen. Nur Mose näherte sich der dunklen Wolke, in der Gott war.
  • So the people stood afar off, but Moses drew near the thick darkness where God was.
  • Der HERR sprach zu Mose: »Sag den Israeliten: Ihr habt selbst gesehen, wie ich vom Himmel her zu euch geredet habe.
  • The Law of the Altar

    Then the Lord said to Moses, “Thus you shall say to the children of Israel: ‘You have seen that I have talked with you from heaven.
  • Macht euch keine Götterfiguren aus Silber oder Gold, die ihr außer mir noch verehrt!
  • You shall not make anything to be with Me — gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves.
  • Errichtet stattdessen für mich einen Altar aus Erde und bringt auf ihm Schafe, Ziegen oder Rinder als Brand- und Friedensopfer dar! Ich selbst werde euch zeigen, wo ihr dies tun und mich anbeten sollt. Dann will ich zu euch kommen und euch segnen.
  • An altar of earth you shall make for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen. In every place where I [d]record My name I will come to you, and I will bless you.
  • Wenn ihr mir einen Altar aus Steinen errichtet, so verwendet dazu nur unbehauene Feldsteine. Denn ihr würdet den Altar entweihen, sobald ihr ihn mit dem Meißel bearbeitet.
  • And if you make Me an altar of stone, you shall not build it of hewn stone; for if you use your tool on it, you have profaned it.
  • Baut den Altar ohne Stufen, damit man euch nicht unter das Gewand sehen kann, wenn ihr hinaufsteigt!«
  • Nor shall you go up by steps to My altar, that your nakedness may not be exposed on it.’

  • ← (Das zweite Buch Mose 19) | (Das zweite Buch Mose 21) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026