Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose 22:19
-
Hoffnung für Alle
Wer anderen Göttern Opfer darbringt und nicht mir, dem HERRN, allein, der soll mir übereignet werden und sterben.«
-
Wer den Göttern opfert und nicht dem HERRN allein, der sei verbannt.
-
Wer einer Gottheit außer dem HERRN Schlachtopfer darbringt, soll dem Bann verfallen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Всякий скотоложник да будет предан смерти. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто приносить жертву божкам, а не одному тільки Господеві, на того впаде анатема. -
(en) King James Bible ·
Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death. -
(en) New International Bible Version ·
“Anyone who has sexual relations with an animal is to be put to death. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Whoever lies with an animal shall be put to death. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Кожного, що злїгсь із скотиною, смертю карати меш. -
(en) New King James Bible Version ·
“Whoever lies with an animal shall surely be put to death. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не позволяй никому заниматься скотоложеством, а если такое случится, то человек тот должен быть предан смерти. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто приносить жертви богам, крім єдиному Господу, — буде вигублений. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Кожен, хто прино́сить жертву богам, крім Бога Одного, підпадає закляттю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Всякого, кто совокупляется с животным, следует предать смерти. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Anyone who has sexual relations with an animal must certainly be put to death. -
(en) New American Standard Bible ·
“Whoever lies with an animal shall surely be put to death.