Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose 22:20
-
Hoffnung für Alle
»Unterdrückt die Fremden nicht und beutet sie nicht aus! Denn ihr selbst seid einmal Fremde in Ägypten gewesen.
-
Die Fremdlinge sollst du nicht schinden noch unterdrücken; denn ihr seid auch Fremdlinge in Ägyptenland gewesen.
-
Einen Fremden sollst du nicht ausnützen oder ausbeuten, denn ihr selbst seid im Land Ägypten Fremde gewesen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Приносящий жертву богам, кроме одного Господа, да будет истреблён. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не будеш утискати чужинця і не гнобитимеш його, бо ви самі були чужинцями в Єгипетській землі. -
(en) King James Bible ·
He that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто замість Господа приносить жертву ідолам, мусить бути прогнаний. -
(en) New King James Bible Version ·
“He who sacrifices to any god, except to the Lord only, he shall be utterly destroyed. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Приносящий жертву лжебогу должен быть уничтожен; только Господу Богу одному ты должен приносить жертвы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А чужинця не будете кривдити чи гнобити, бо й ви були чужинцями в Єгипетській землі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А прихо́дька не будеш утискати та гноби́ти його, бо й ви були прихо́дьками в єгипетськім кра́ї. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Всякого, приносящего жертвы иному богу, кроме Господа, следует истребить.61 -
(en) New American Standard Bible ·
“He who sacrifices to any god, other than to the LORD alone, shall be utterly destroyed.