Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose 33:14
-
Hoffnung für Alle
Der HERR antwortete: »Ich selbst werde dir vorangehen und dich zur Ruhe kommen lassen!«
-
Er sprach: Mein Angesicht soll vorangehen; damit will ich dich leiten.
-
Da sagte er: Mein Angesicht wird mitgehen, bis ich dir Ruhe verschafft habe.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Господь сказал: Сам Я пойду и введу тебя в покой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
(Господь) сказав: «Я сам піду з тобою і дам тобі спокій.» -
(en) King James Bible ·
And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord replied, “My Presence will go with you, and I will give you rest.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said, “My presence will go with you, and I will give you rest.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече: Лице моє йти ме з тобою, і я дбати му про упокій твій. -
(en) New King James Bible Version ·
And He said, “My Presence will go with you, and I will give you rest.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Я Сам пойду с тобой, — сказал Господь, — Я поведу тебя". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Він говорить: Я Сам ітиму перед тобою і дам тобі відпочинок. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Він відказав: „Сам Я піду́, — і введу́ тебе до відпочинку“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь ответил:
— Я Сам пойду104 с тобой и дам тебе покой. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD replied, “I will personally go with you, Moses, and I will give you rest — everything will be fine for you.” -
(en) New American Standard Bible ·
And He said, “My presence shall go with you, and I will give you rest.”