Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Lied von der Liebe 3:8
-
Hoffnung für Alle
Sie alle sind im Kampf erprobt, sie tragen das Schwert an der Seite zum Schutz vor den Gefahren der Nacht.
-
Sie halten alle Schwerter und sind geschickt, zu streiten. Ein jeglicher hat sein Schwert an seiner Hüfte um des Schreckens willen in der Nacht.
-
alle vertraut mit dem Schwert, geschult für den Kampf. Jeder trägt sein Schwert an der Hüfte gegen die Schrecken der Nacht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Все они держат по мечу, опытны в бою; у каждого меч при бедре его ради страха ночного. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Усі вони спритно мечем орудують, вправні до бою. В кожного меч при боці задля нічних нападів. -
(en) King James Bible ·
They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night. -
(en) New International Bible Version ·
all of them wearing the sword,
all experienced in battle,
each with his sword at his side,
prepared for the terrors of the night. -
(en) English Standard Bible Version ·
all of them wearing swords
and expert in war,
each with his sword at his thigh,
against terror by night. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Всї з мечами, з'учені до бою; у кожного меч при боку, про безпеку в ночі. -
(en) New King James Bible Version ·
They all hold swords,
Being expert in war.
Every man has his sword on his thigh
Because of fear in the night. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все они опытные бойцы, у каждого меч на боку, они готовы отразить любую опасность в ночи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
усі мають меч, вишколені до війни, кожний на своєму стегні тримає свого меча від нічного страху. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Усі вони мають меча, усі вправні в бою́, кожен має свого меча при своєму стегні́ проти стра́ху нічно́го. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все они держат меч,
опытны в бою;
у каждого меч на боку,
готовы к опасности ночной. -
(en) New Living Bible Translation ·
They are all skilled swordsmen,
experienced warriors.
Each wears a sword on his thigh,
ready to defend the king against an attack in the night. -
(en) New American Standard Bible ·
“All of them are wielders of the sword,
Expert in war;
Each man has his sword at his side,
Guarding against the terrors of the night.