Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Lied von der Liebe 2) | (Das Lied von der Liebe 4) →

Hoffnung für Alle

New King James Bible Version

  • Nachts auf meinem Bett sehnte ich mich nach meinem Liebsten. So gern wollte ich bei ihm sein, doch er war nicht da!
  • A Troubled Night

    The Shulamite

    By night on my bed I sought the one I love;
    I sought him, but I did not find him.
  • »Ich will aufstehn, die Stadt durchstreifen, durch die Gassen und über die Plätze laufen. Meinen Liebsten muss ich finden!« Ich suchte nach ihm, doch vergebens.
  • “I will rise now,” I said,
    “And go about the city;
    In the streets and in the squares
    I will seek the one I love.”
    I sought him, but I did not find him.
  • Bei ihrem Rundgang griff die Wache mich auf: »Habt ihr meinen Liebsten gesehen?«, fragte ich sie.
  • The watchmen who go about the city found me;
    I said,
    “Have you seen the one I love?”
  • Kaum war ich an ihnen vorbei, da fand ich ihn, dem mein Herz gehört. Ich hielt ihn fest und ließ ihn nicht mehr los. Ich führte ihn in das Haus meiner Mutter, in jene Kammer, in der sie mich empfing.
  • Scarcely had I passed by them,
    When I found the one I love.
    I held him and would not let him go,
    Until I had brought him to the house of my mother,
    And into the [a]chamber of her who conceived me.
  • Ihr Mädchen von Jerusalem, ich beschwöre euch bei der Liebe selbst: Weckt sie nicht auf und facht die Leidenschaft nicht an, bis die Zeit dafür kommt!
  • I [b]charge you, O daughters of Jerusalem,
    By the gazelles or by the does of the field,
    Do not stir up nor awaken love
    Until it pleases.
  • Wer kommt dort herauf aus der Wüste, umgeben von Rauchsäulen aus Weihrauch und Myrrhe und allen Parfümen der Händler?
  • The Coming of Solomon

    The Shulamite

    Who is this coming out of the wilderness
    Like pillars of smoke,
    Perfumed with myrrh and frankincense,
    With all the merchant’s fragrant powders?
  • Seht! Es ist die Sänfte Salomos, von sechzig Männern ist sie umringt, von Israels tapferen Soldaten.
  • Behold, it is Solomon’s couch,
    With sixty valiant men around it,
    Of the valiant of Israel.
  • Sie alle sind im Kampf erprobt, sie tragen das Schwert an der Seite zum Schutz vor den Gefahren der Nacht.
  • They all hold swords,
    Being expert in war.
    Every man has his sword on his thigh
    Because of fear in the night.
  • Eine Sänfte ließ König Salomo sich bauen aus dem kostbaren Holz des Libanon.
  • Of the wood of Lebanon
    Solomon the King
    Made himself a [c]palanquin:
  • Die Pfosten sind mit Silber beschlagen und die Lehnen mit Gold überzogen. Der Stoff des Thronsitzes ist purpurrot, liebevoll bestickt von Jerusalems Frauen.
  • He made its pillars of silver,
    Its support of gold,
    Its seat of purple,
    Its interior paved with love
    By the daughters of Jerusalem.
  • Kommt heraus, ihr Mädchen von Jerusalem! Seht König Salomo mit seiner Krone! Heute hat seine Mutter ihn damit geschmückt, am Tag seiner Hochzeit, am Tag seines Glücks!
  • Go forth, O daughters of Zion,
    And see King Solomon with the crown
    With which his mother crowned him
    On the day of his wedding,
    The day of the gladness of his heart.

  • ← (Das Lied von der Liebe 2) | (Das Lied von der Liebe 4) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026