Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 13:7
-
Hoffnung für Alle
Da werden alle vor Angst wie gelähmt sein, das Herz schnürt sich ihnen zusammen.
-
Darum werden alle Hände laß und aller Menschen Herz wird feige sein.
-
Darum erschlaffen alle Hände und jedes Menschenherz verzagt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Оттого руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому руки в кожного зомліють, серце в кожного розтане. -
(en) King James Bible ·
Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt: -
(en) New International Bible Version ·
Because of this, all hands will go limp,
every heart will melt with fear. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore all hands will be feeble,
and every human heart will melt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим то руки в кожного зомлїли, в кожної людини серце заниває. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore all hands will be limp,
Every man’s heart will melt, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и люди, утратив смелость, ослабнут от страха. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через це кожна рука ослабла, і жахнеться всяка душа людини. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому́ то ослабнуть всі ру́ки, і кожне серце люди́ни зневі́риться. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Из-за этого ослабнут все руки,
и у всякого дрогнет сердце. -
(en) New Living Bible Translation ·
Every arm is paralyzed with fear.
Every heart melts, -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore all hands will fall limp,
And every man’s heart will melt.