Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jesaja 14) | (Der Prophet Jesaja 16) →

Hoffnung für Alle

New Living Bible Translation

  • Dies ist Gottes Botschaft über Moab: »In einer einzigen Nacht werden Ar und Kir gestürmt, in einer Nacht werden sie vernichtet, die beiden wichtigsten Städte Moabs!
  • A Message about Moab

    This message came to me concerning Moab:
    In one night the town of Ar will be leveled,
    and the city of Kir will be destroyed.
  • Die Menschen steigen zu ihren Tempeln hinauf, die Einwohner von Dibon laufen zu ihren Opferstätten auf den Hügeln, um dort zu weinen. Auch in den Städten Nebo und Medeba klagen und weinen die Moabiter. Die Männer haben sich vor Kummer den Kopf kahl geschoren und die Bärte abrasiert.
  • Your people will go to their temple in Dibon to mourn.
    They will go to their sacred shrines to weep.
    They will wail for the fate of Nebo and Medeba,
    shaving their heads in sorrow and cutting off their beards.
  • Auf den Straßen sieht man nur noch Leute in Trauergewändern. Sie schreien und klagen auf den flachen Dächern der Häuser und auf den Marktplätzen der Städte. Alle sind in Tränen aufgelöst.
  • They will wear burlap as they wander the streets.
    From every home and public square will come the sound of wailing.
  • In Heschbon und Elale rufen die Menschen verzweifelt um Hilfe, noch in Jahaz sind sie zu hören. Selbst die mutigsten moabitischen Soldaten schreien vor Angst und Grauen. Ganz Moab zittert.«
  • The people of Heshbon and Elealeh will cry out;
    their voices will be heard as far away as Jahaz!
    The bravest warriors of Moab will cry out in utter terror.
    They will be helpless with fear.
  • Darüber bin ich tief erschüttert und schreie um Hilfe für das Land Moab. Seine Bewohner fliehen bis nach Zoar und bis nach Eglat-Schelischija. Unter Tränen ziehen die Menschen den steilen Weg nach Luhit hinauf. Sie klagen laut über ihren Untergang und fliehen nach Horonajim.
  • My heart weeps for Moab.
    Its people flee to Zoar and Eglath-shelishiyah.
    Weeping, they climb the road to Luhith.
    Their cries of distress can be heard all along the road to Horonaim.
  • Selbst der Bach von Nimrim ist ausgetrocknet, das Gras ist verdorrt, und junge Pflanzen wachsen nicht mehr nach. Kein grünes Hälmchen ist zu sehen.
  • Even the waters of Nimrim are dried up!
    The grassy banks are scorched.
    The tender plants are gone;
    nothing green remains.
  • Darum packen die Moabiter ihre letzte Habe und alle Vorräte zusammen und fliehen damit über den Pappelbach.
  • The people grab their possessions
    and carry them across the Ravine of Willows.
  • Ganz Moab hallt wider von den verzweifelten Rufen des Volkes. Ihr Weinen ist bis nach Eglajim zu hören, bis nach Beer-Elim,
  • A cry of distress echoes through the land of Moab
    from one end to the other —
    from Eglaim to Beer-elim.
  • denn die Gewässer von Dimon sind schon rot von Blut. »Doch das ist noch nicht alles«, sagt der Herr. »Ich bringe noch mehr Elend über die Gegend von Dimon: Ein Löwe wird über die Flüchtlinge herfallen und sich auf die übrig gebliebenen Moabiter stürzen.«
  • The stream near Dibona runs red with blood,
    but I am still not finished with Dibon!
    Lions will hunt down the survivors —
    both those who try to escape
    and those who remain behind.

  • ← (Der Prophet Jesaja 14) | (Der Prophet Jesaja 16) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026