Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jesaja 52) | (Der Prophet Jesaja 54) →

Hoffnung für Alle

New American Standard Bible

  • Doch wer glaubt schon unserer Botschaft? Wer erkennt, dass der HERR es ist, der diese mächtigen Taten vollbringt?
  • The Suffering Servant

    Who has believed our message?
    And to whom has the arm of the LORD been revealed?
  • Gott ließ seinen Diener emporwachsen wie einen jungen Trieb aus trockenem Boden. Er war weder stattlich noch schön. Nein, wir fanden ihn unansehnlich, er gefiel uns nicht!
  • For He grew up before Him like a tender shoot,
    And like a root out of parched ground;
    He has no stately form or majesty
    That we should look upon Him,
    Nor appearance that we should be attracted to Him.
  • Er wurde verachtet, von allen gemieden. Von Krankheit und Schmerzen war er gezeichnet. Man konnte seinen Anblick kaum ertragen. Wir wollten nichts von ihm wissen, ja, wir haben ihn sogar verachtet.
  • He was despised and forsaken of men,
    A man of sorrows and acquainted with grief;
    And like one from whom men hide their face
    He was despised, and we did not esteem Him.
  • Dabei war es unsere Krankheit, die er auf sich nahm; er erlitt die Schmerzen, die wir hätten ertragen müssen. Wir aber dachten, diese Leiden seien Gottes gerechte Strafe für ihn. Wir glaubten, dass Gott ihn schlug und leiden ließ, weil er es verdient hatte.
  • Surely our griefs He Himself bore,
    And our sorrows He carried;
    Yet we ourselves esteemed Him stricken,
    Smitten of God, and afflicted.
  • Doch er wurde blutig geschlagen, weil wir Gott die Treue gebrochen hatten; wegen unserer Sünden wurde er durchbohrt. Er wurde für uns bestraft — und wir? Wir haben nun Frieden mit Gott! Durch seine Wunden sind wir geheilt.
  • But He was pierced through for our transgressions,
    He was crushed for our iniquities;
    The chastening for our well-being fell upon Him,
    And by His scourging we are healed.
  • Wir alle irrten umher wie Schafe, die sich verlaufen haben; jeder ging seinen eigenen Weg. Der HERR aber lud alle unsere Schuld auf ihn.
  • All of us like sheep have gone astray,
    Each of us has turned to his own way;
    But the LORD has caused the iniquity of us all
    To fall on Him.
  • Er wurde misshandelt, aber er duldete es ohne ein Wort. Er war stumm wie ein Lamm, das man zur Schlachtung führt. Und wie ein Schaf, das sich nicht wehrt, wenn es geschoren wird, hat er alles widerspruchslos ertragen. Man hörte von ihm keine Klage.
  • He was oppressed and He was afflicted,
    Yet He did not open His mouth;
    Like a lamb that is led to slaughter,
    And like a sheep that is silent before its shearers,
    So He did not open His mouth.
  • Er wurde verhaftet, zum Tode verurteilt und grausam hingerichtet. Niemand glaubte, dass er noch eine Zukunft haben würde. Man hat sein Leben auf dieser Erde ausgelöscht. Wegen der Sünden meines Volkes wurde er zu Tode gequält!
  • By oppression and judgment He was taken away;
    And as for His generation, who considered
    That He was cut off out of the land of the living
    For the transgression of my people, to whom the stroke was due?
  • Man begrub ihn bei Gottlosen, im Grab eines reichen Mannes, obwohl er sein Leben lang kein Unrecht getan hatte. Nie kam ein betrügerisches Wort über seine Lippen.
  • His grave was assigned with wicked men,
    Yet He was with a rich man in His death,
    Because He had done no violence,
    Nor was there any deceit in His mouth.
  • Doch es war der Wille des HERRN: Er musste leiden und blutig geschlagen werden. Wenn er mit seinem Leben für die Schuld der anderen bezahlt hat, wird er Nachkommen haben. Er wird weiterleben und den Plan des HERRN ausführen.
  • But the LORD was pleased
    To crush Him, putting Him to grief;
    If He would render Himself as a guilt offering,
    He will see His offspring,
    He will prolong His days,
    And the good pleasure of the LORD will prosper in His hand.
  • Wenn er dieses schwere Leid durchgestanden hat, sieht er wieder das Licht und wird für sein Leiden belohnt. Der Herr sagt: »Mein Diener kennt meinen Willen, er ist schuldlos und gerecht. Aber er lässt sich für die Sünden vieler bestrafen, um sie von ihrer Schuld zu befreien.
  • As a result of the anguish of His soul,
    He will see it and be satisfied;
    By His knowledge the Righteous One,
    My Servant, will justify the many,
    As He will bear their iniquities.
  • Deshalb gebe ich ihm die Ehre, die sonst nur mächtige Herrscher erhalten. Mit seinen starken Kämpfern wird er sich die Beute teilen. So wird er belohnt, weil er den Tod auf sich nahm und wie ein Verbrecher behandelt wurde. Er hat viele von ihren Sünden erlöst und für die Schuldigen gebetet.«
  • Therefore, I will allot Him a portion with the great,
    And He will divide the booty with the strong;
    Because He poured out Himself to death,
    And was numbered with the transgressors;
    Yet He Himself bore the sin of many,
    And interceded for the transgressors.

  • ← (Der Prophet Jesaja 52) | (Der Prophet Jesaja 54) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026