Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 25:35
-
Hoffnung für Alle
Ihr könnt nicht vor mir fliehen, es gibt kein Entrinnen!
-
Und die Hirten werden nicht fliehen können, und die Gewaltigen über die Herde werden nicht entrinnen können.
-
Es gibt keine Flucht mehr für die Hirten, kein Entrinnen für die Herren der Herde.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И не будет убежища пастырям и спасения вождям стада. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І пастирям прибіжища не буде, ані рятунку проводирям отари. -
(en) King James Bible ·
And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape. -
(en) New International Bible Version ·
The shepherds will have nowhere to flee,
the leaders of the flock no place to escape. -
(en) English Standard Bible Version ·
No refuge will remain for the shepherds,
nor escape for the lords of the flock. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І не буде втечища пастирям анї притулку передним ув отарі. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Нет места, где могли бы укрыться пастухи, и предводителям спасения нет. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І не матимуть па́стирі за́хисту, а проводирі́ череди́ — утіка́ння. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не будет убежища пастухам
и спасения вождям стада. -
(en) New Living Bible Translation ·
You will find no place to hide;
there will be no way to escape. -
(en) New American Standard Bible ·
“Flight will perish from the shepherds,
And escape from the masters of the flock.