Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 25:37
-
Hoffnung für Alle
In Frieden lag sie da, doch nun habe ich, der HERR, sie in meinem glühenden Zorn zerstört.
-
und ihre Auen, die so wohl standen, verderbt sind vor dem grimmigen Zorn des HERRN.
-
Die friedlichen Auen sind verwüstet vom glühenden Zorn des HERRN.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Истребляются мирные селения от ярости гнева Господня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зруйновано затишні луки палким гнівом Господнім. -
(en) King James Bible ·
And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
The peaceful meadows will be laid waste
because of the fierce anger of the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
and the peaceful folds are devastated
because of the fierce anger of the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І спустошить палкий гнїв Господень затишні оселї в них. -
(en) New King James Bible Version ·
And the peaceful dwellings are cut down
Because of the fierce anger of the Lord. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
От гнева Господа пустыней стали мирные пастбища. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і попусто́шені мирні пасо́виська через пала́ння Господнього гніву... -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Гибнут мирные выпасы
из-за пылающего гнева Господня. -
(en) New Living Bible Translation ·
Peaceful meadows will be turned into a wasteland
by the LORD’s fierce anger. -
(en) New American Standard Bible ·
“And the peaceful folds are made silent
Because of the fierce anger of the LORD.