Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 33:7
-
Hoffnung für Alle
Ja, ich wende das Schicksal Judas und Israels zum Guten und baue das Land wieder auf wie früher.
-
Denn ich will das Gefängnis Juda’s und das Gefängnis Israels wenden und will sie bauen wie von Anfang
-
Ich wende das Geschick Judas und das Geschick Israels und baue sie auf wie ehedem.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и возвращу плен Иуды и плен Израиля и устрою их, как в начале, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я зміню долю Юди та долю Ізраїля і відбудую їх, як перше. -
(en) King James Bible ·
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first. -
(en) English Standard Bible Version ·
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and rebuild them as they were at first. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І верну полонян Юдиних і полонян Ізрайлевих, і владжу їх так, як було давно. -
(en) New King James Bible Version ·
And I will cause the captives of Judah and the captives of Israel to return, and will rebuild those places as at the first. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я снова принесу добро Израилю и Иудее, Я сделаю этих людей сильными, как прежде. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І почули священики та фальшиві пророки і весь народ, як Єремія говорив ці слова в Господньому домі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Я поверну́ долю Юди, і долю Ізраїля, і їх розбудую, немов напоча́тку. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я восстановлю Иудею и Израиль и отстрою их такими же, как прежде. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will restore the fortunes of Judah and Israel and rebuild their towns. -
(en) New American Standard Bible ·
‘I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel and will rebuild them as they were at first.