Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 37:2
-
Hoffnung für Alle
Doch Zedekia, seine obersten Beamten und das Volk hörten nicht auf das, was der HERR ihnen durch den Propheten Jeremia sagte.
-
Aber er und seine Knechte und das Volk im Lande gehorchten nicht des HERRN Worten, die er durch den Propheten Jeremia redete.
-
Weder er selbst noch seine Diener noch das Volk des Landes hörten auf die Worte des HERRN, die er durch Jeremia sprach.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ни он, ни слуги его, ни народ страны не слушали слов Господа, которые говорил Он через Иеремию пророка. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та ні він, ні слуги його, ні мешканці єрусалимські не слухалися слів, які Господь говорив через пророка Єремію. -
(en) King James Bible ·
But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah. -
(en) New International Bible Version ·
Neither he nor his attendants nor the people of the land paid any attention to the words the Lord had spoken through Jeremiah the prophet. -
(en) English Standard Bible Version ·
But neither he nor his servants nor the people of the land listened to the words of the Lord that he spoke through Jeremiah the prophet. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та нї він, нї слуги його, нї осадники країни не слухали слів, що Господь говорив через пророка Еремію. -
(en) New King James Bible Version ·
But neither he nor his servants nor the people of the land gave heed to the words of the Lord which He spoke by the prophet Jeremiah. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Седекия не обращал внимания на весть, полученную пророком Иеремией от Господа. И слуги его, и его люди тоже не обращали внимания на эту весть. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так сказав Господь, Бог Ізраїля, мовлячи: Запиши всі слова, які Я тобі сказав, у книгу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та не послухався ані він, ані його раби, ані наро́д кра́ю слів Господа, які Він говорив через пророка Єремію. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ни он, ни его слуги, ни народ страны не слушали слов Господа, произнесенных через пророка Иеремию. -
(en) New Living Bible Translation ·
But neither King Zedekiah nor his attendants nor the people who were left in the land listened to what the LORD said through Jeremiah. -
(en) New American Standard Bible ·
But neither he nor his servants nor the people of the land listened to the words of the LORD which He spoke through Jeremiah the prophet.