Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 41:12
-
Hoffnung für Alle
Sie riefen ihre Truppen zusammen und jagten ihm nach. Am großen Teich von Gibeon holten sie ihn ein.
-
nahmen sie zu sich alle Männer und zogen hin, wider Ismael, den Sohn Nethanjas, zu streiten; und trafen ihn an dem großen Wasser bei Gibeon.
-
Sie nahmen ihre gesamte Mannschaft und zogen aus, um gegen Jischmael, den Sohn Netanjas, zu kämpfen. Am großen Wasser bei Gibeon fanden sie ihn.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
взяли всех людей и пошли сразиться с Исмаилом, сыном Нафании, и настигли его у больших вод, в Гаваоне. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
узяли вони усіх своїх людей та й метнулись воювати Ізмаїла, сина Натанії. Наздогнали вони його коло великого ставу під Гівеоном. -
(en) King James Bible ·
Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. -
(en) New International Bible Version ·
they took all their men and went to fight Ishmael son of Nethaniah. They caught up with him near the great pool in Gibeon. -
(en) English Standard Bible Version ·
they took all their men and went to fight against Ishmael the son of Nethaniah. They came upon him at the great pool that is in Gibeon. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Узяли вони всїх людей своїх та й метнулись воювати Ісмаїла Натанїєнка, й наздогнали його коло великого ставу під Габаоном. -
(en) New King James Bible Version ·
they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah; and they found him by the great pool that is in Gibeon. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они собрали своих воинов и пошли сразиться с Исмаилом. Они нашли его у большого водоёма в Гаваоне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І було Господнє слово до Єремії, кажучи: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І взяли́ вони всіх тих людей, і пішли воювати з Ізмаїлом, сином Нетаніїним, і знайшли його при великій воді, що в Ґів'оні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
они собрали всех своих людей и пошли сразиться с Исмаилом, сыном Нефании. Они настигли его у большого водоема в Гаваоне. -
(en) New Living Bible Translation ·
they took all their men and set out to stop him. They caught up with him at the large pool near Gibeon. -
(en) New American Standard Bible ·
So they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah and they found him by the great pool that is in Gibeon.