Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 46:15
-
Hoffnung für Alle
Ägypten, warum sind deine Soldaten gestürzt? Sie konnten nicht standhalten, weil ich, der HERR, sie zu Boden stieß!
-
Wie geht’s zu, daß deine Gewaltigen zu Boden fallen und können nicht bestehen? Der HERR hat sie so gestürzt.
-
Warum wurden fortgeschwemmt deine Starken? — Keiner hielt stand, weil der HERR sie stieß.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Отчего сильный твой опрокинут? — Не устоял, потому что Господь погнал его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чого втікає Апіс? Твій бик не встояв? Бо Господь повалив його. -
(en) King James Bible ·
Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them. -
(en) New International Bible Version ·
Why will your warriors be laid low?
They cannot stand, for the Lord will push them down. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чого се твій потужний лежить повалений? — Не встояв, бо Господь повалив його. -
(en) New King James Bible Version ·
Why are your valiant men swept away?
They did not stand
Because the Lord drove them away. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Будут убиты, Египет, твои сильные воины. Они устоять не смогут, потому что толкнёт их Господь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Господнє слово було до Єремії у дворі сторожі, кажучи: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чому́ твої ли́царі впали? Не втрималися, бо пхнув їх Господь! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Почему твои воины будут повержены?
Они не смогут выстоять,
потому что Господь повергнет их. -
(en) New Living Bible Translation ·
Why have your warriors fallen?
They cannot stand, for the LORD has knocked them down. -
(en) New American Standard Bible ·
“Why have your mighty ones become prostrate?
They do not stand because the LORD has thrust them down.