Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 49:24
-
Hoffnung für Alle
Die Menschen in Damaskus sind hilflos, Hals über Kopf ergreifen sie die Flucht. Angst und Schmerzen haben sie überfallen wie die Wehen eine schwangere Frau.
-
Damaskus ist verzagt und gibt die Flucht; sie zappelt und ist in Ängsten und Schmerzen wie eine Frau in Kindsnöten.
-
Damaskus wird schwach, es wendet sich zur Flucht, Schrecken erfasst es, Angst und Wehen ergreifen es wie eine Gebärende.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Оробел Дамаск и обратился в бегство; страх овладел им; боль и муки схватили его, как женщину в родах. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зомлів Дамаск і кинувся навтіки, його огорнув страх, схопили його болі й муки, мов породіллю. -
(en) King James Bible ·
Damascus is waxed feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail. -
(en) New International Bible Version ·
Damascus has become feeble,
she has turned to flee
and panic has gripped her;
anguish and pain have seized her,
pain like that of a woman in labor. -
(en) English Standard Bible Version ·
Damascus has become feeble, she turned to flee,
and panic seized her;
anguish and sorrows have taken hold of her,
as of a woman in labor. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Опустив руки Дамаск і кинувся на втеки; його обняв страх, схопили його болї й муки, мов породїлю. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Дамаск ослабел, люди готовы обратиться в бегство, охваченные болью и муками, как женщина при родах. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Дама́ск сторопі́в, обернувся втікати, і страх його міцно охопи́в, біль та му́ки його обгорну́ли, немов породі́ллю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Дамаск обессилел,
повернулся, чтобы бежать,
охватил его страх;
пронзили его муки и боль,
боль, как у женщины в родах. -
(en) New Living Bible Translation ·
Damascus has become feeble,
and all her people turn to flee.
Fear, anguish, and pain have gripped her
as they grip a woman in labor. -
(en) New American Standard Bible ·
“Damascus has become helpless;
She has turned away to flee,
And panic has gripped her;
Distress and pangs have taken hold of her
Like a woman in childbirth.