Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel 16:44
-
Hoffnung für Alle
Du wirst schon sehen: Überall wird man über dich einen Spottvers verbreiten: ›Wie die Mutter, so die Tochter!‹
-
Siehe, alle die, so Sprichwort pflegen zu üben, werden von dir dies Sprichwort sagen: »Die Tochter ist wie die Mutter.
-
Siehe, jeder, der ein Sprichwort auf dich anwenden will, der sagt: Wie die Mutter, so die Tochter!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, всякий, кто говорит притчами, может сказать о тебе: «какова мать, такова и дочь». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось кожен, хто приповідками говорить, скаже про тебе: Яка мати, така й доня. -
(en) King James Bible ·
Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘Everyone who quotes proverbs will quote this proverb about you: “Like mother, like daughter.” -
(en) English Standard Bible Version ·
“Behold, everyone who uses proverbs will use this proverb about you: ‘Like mother, like daughter.’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ось, кожен, хто приповістями говорить, може сказати про тебе: Яка мати, така й доня. -
(en) New King James Bible Version ·
More Wicked than Samaria and Sodom
“Indeed everyone who quotes proverbs will use this proverb against you: ‘Like mother, like daughter!’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все, кто говорит о тебе, могут добавить: "Какова мать, такова и дочь". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Це є все, що сказали проти тебе в притчі, кажучи: Яка матір, така й дочка. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ось кожен припові́стник говоритиме про тебе припові́стку, кажучи: „Яка мати — така її до́нька!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вот, всякий, кто говорит притчами, скажет о тебе такую: „Какова мать, такова и дочь“. -
(en) New Living Bible Translation ·
Everyone who makes up proverbs will say of you, ‘Like mother, like daughter.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, everyone who quotes proverbs will quote this proverb concerning you, saying, ‘Like mother, like daughter.’