Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel 22:6
-
Hoffnung für Alle
Sieh doch, wie alle deine Herrscher ihre Macht dazu benutzen, Blut zu vergießen!
-
Siehe, die Fürsten in Israel, ein jeglicher ist mächtig bei dir, Blut zu vergießen.
-
Siehe, die Fürsten Israels: Ein jeder in dir war auf seine eigene Macht aus, um Blut zu vergießen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, начальствующие у Израиля, каждый по мере сил своих, были у тебя, чтобы проливать кровь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось князі ізраїльські в тебе, кожен щосили кров проливав. -
(en) King James Bible ·
Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Behold, the princes of Israel in you, every one according to his power, have been bent on shedding blood. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ось, старшини Ізраїлські в тобі, кожен по силам своїм, проливали кров. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Каждый правитель в Израиле стал таким сильным, что мог убить кого угодно. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось володарі дому Ізраїля, кожний зійшовся в тобі до своїх кровних, щоб пролити кров. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ось Ізраїлеві князі, кожен за раме́ном своїм, були́ в тебе, щоб кров проливати. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вожди Израиля, что у тебя, каждый по мере своих сил, проливали чужую кровь. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Every leader in Israel who lives within your walls is bent on murder. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, the rulers of Israel, each according to his power, have been in you for the purpose of shedding blood.