Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel 23:6
-
Hoffnung für Alle
die sich in Purpur kleideten und angesehene Statthalter und Befehlshaber waren. Sie alle waren schöne junge Männer, gute Reiter hoch zu Ross.
-
gegen die Fürsten und Herren, die mit Purpur gekleidet waren, und alle junge, liebliche Gesellen, Reisige, so auf Rossen ritten.
-
in Purpur gekleidet, Statthalter und Vorsteher; alle begehrenswerte junge Männer, Reiter hoch zu Ross.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
к одевавшимся в ткани яхонтового цвета, к областеначальникам и градоправителям, ко всем красивым юношам, всадникам, ездящим на конях; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
одягнених у блават і порфіру, правителів та начальників, усе молодих та вродливих, комонників, зручних на конях. -
(en) King James Bible ·
Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses. -
(en) New International Bible Version ·
clothed in blue, governors and commanders, all of them handsome young men, and mounted horsemen. -
(en) English Standard Bible Version ·
clothed in purple, governors and commanders, all of them desirable young men, horsemen riding on horses. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
До вдягнених у пурпур, до намісників та гетьманів, до вродливих молодиків, комонників, що їздили кінно, -
(en) New King James Bible Version ·
Who were clothed in purple,
Captains and rulers,
All of them desirable young men,
Horsemen riding on horses. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Она увидела ассирийских солдат в их голубой форме и возжелала каждого юношу, скачущего на коне, — это были предводители и командиры. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Молодці всі вибрані, кіннотники, що їздять на конях. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
що їхнє убра́ння — блаки́ть, намісники та заступники вони, усі вони — юнаки́ вродли́ві, ве́ршники, що гарцюють на ко́нях. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
одетым в голубое, к наместникам и военачальникам — все они были красивыми юношами, всадниками на конях. -
(en) New Living Bible Translation ·
They were all attractive young men, captains and commanders dressed in handsome blue, charioteers driving their horses. -
(en) New American Standard Bible ·
who were clothed in purple, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.