Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Daniel 4:5
-
Hoffnung für Alle
Zuletzt trat Daniel vor mich, der nach meinem Gott Bel den Namen Beltschazar bekommen hatte. In ihm wohnt der Geist der heiligen Götter. Auch ihm erzählte ich meinen Traum:
-
( bis zuletzt Daniel vor mich kam, welcher Beltsazar heißt nach dem Namen meines Gottes, der den Geist der heiligen Götter hat. Und ich erzählte vor ihm den Traum:
-
Zuletzt erschien Daniel vor mir, der nach dem Namen meines Gottes auch Beltschazzar heißt und in dem der Geist der heiligen Götter ist. Ihm erzählte ich nun den Traum und sagte:
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Наконец вошёл ко мне Даниил, которому имя было Валтасар, по имени бога моего, и в котором дух святого Бога; ему рассказал я сон. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нарешті ввійшов до мене Даниїл, що йому ім'я Валтасар, як ім'я мого бога, і що в ньому дух святих богів, і я оповів йому сон: -
(en) King James Bible ·
I saw a dream which made me afraid, and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me. -
(en) New International Bible Version ·
I had a dream that made me afraid. As I was lying in bed, the images and visions that passed through my mind terrified me. -
(en) English Standard Bible Version ·
I saw a dream that made me afraid. As I lay in bed the fancies and the visions of my head alarmed me. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вкінцї ввійшов до мене Даниїл, котрому дано імя Валтасар — по імени Бога мого, а в котрому дух сьвятого Бога; йому оповів я сон. -
(en) New King James Bible Version ·
I saw a dream which made me afraid, and the thoughts on my bed and the visions of my head troubled me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Наконец, пришёл ко мне Даниил (я дал ему имя Валтасар, чтобы почтить моего бога. В нём дух святых богов). Я рассказал Даниилу о своём сне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я побачив сон, і він мене перелякав, і я жахнувся на моєму ліжку, і видіння моєї голови мене налякали. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І аж останній прийшов перед мене Даниїл, якому ім'я́ Валтаса́р, як ім'я́ мого бога, і що в ньому дух Святого Бога. І я розповів йому сон та й сказав: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Наконец, ко мне пришел Даниил, и я рассказал сон ему. (Его зовут Белтешаццар, в честь моего бога, и дух святых богов15 пребывает в нем.) -
(en) New Living Bible Translation ·
But one night I had a dream that frightened me; I saw visions that terrified me as I lay in my bed. -
(en) New American Standard Bible ·
“I saw a dream and it made me fearful; and these fantasies as I lay on my bed and the visions in my mind kept alarming me.