Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Amos 8) | (Der Prophet Obadja 1) →

Hoffnung für Alle

New International Bible Version

  • Ich sah den Herrn in Bethel am Altar stehen; er befahl: »Schlag auf die Kapitelle der Tempelsäulen, dass die Türschwellen erbeben! Zerschmettere die Säulen, damit die Trümmer den Leuten auf den Kopf fallen! Und wer das überlebt, den lasse ich vom Schwert durchbohren. Keiner wird fliehen können, niemand wird entkommen und sich retten.
  • Israel to Be Destroyed

    I saw the Lord standing by the altar, and he said:
    “Strike the tops of the pillars
    so that the thresholds shake.
    Bring them down on the heads of all the people;
    those who are left I will kill with the sword.
    Not one will get away,
    none will escape.
  • Auch wenn sie in die Totenwelt eindringen und sich verstecken könnten — ich würde sie sogar von dort zurückholen! Und wenn sie in den Himmel heraufsteigen könnten, würde ich sie wieder hinunterstürzen.
  • Though they dig down to the depths below,
    from there my hand will take them.
    Though they climb up to the heavens above,
    from there I will bring them down.
  • Wollten sie auf den Gipfel des Karmel fliehen, würde ich sie auch dort finden und zurückholen. Könnten sie sich auf dem Meeresboden verbergen, würde ich der Meeresschlange befehlen, sie mit einem Biss zu töten.
  • Though they hide themselves on the top of Carmel,
    there I will hunt them down and seize them.
    Though they hide from my eyes at the bottom of the sea,
    there I will command the serpent to bite them.
  • Und wenn sie unter den Gefangenen wären, die in ein fremdes Land verschleppt werden, würde ich sie auch dort noch mit dem Schwert umbringen! Denn von mir haben sie nichts Gutes mehr zu erwarten, sondern nur noch Tod und Verderben.«
  • Though they are driven into exile by their enemies,
    there I will command the sword to slay them.
    “I will keep my eye on them
    for harm and not for good.”
  • Der HERR ist der allmächtige Gott! Berührt er die Erde, so fängt sie an zu schwanken. Sie hebt und senkt sich wie der Nil in Ägypten, und die Menschen trauern alle miteinander um ihre Toten.
  • The Lord, the Lord Almighty —
    he touches the earth and it melts,
    and all who live in it mourn;
    the whole land rises like the Nile,
    then sinks like the river of Egypt;
  • Im Himmel hat er die Stufen zu seinem Thron gebaut und auf der Erde die Fundamente für das Himmelsgewölbe gelegt. Er ruft das Wasser aus dem Meer, und schon ergießt es sich auf die Erde. Sein Name ist »der HERR«!
  • he builds his lofty palacea in the heavens
    and sets its foundationb on the earth;
    he calls for the waters of the sea
    and pours them out over the face of the land —
    the Lord is his name.
  • So spricht der HERR: »Glaubt ihr Israeliten wirklich, ihr wärt besser als die Äthiopier? Es ist wahr: Ich habe euch aus Ägypten befreit. Aber genauso habe ich die Philister aus Kreta herausgeführt und die Syrer aus Kir.
  • “Are not you Israelites
    the same to me as the Cushitesc?”
    declares the Lord. “Did I not bring Israel up from Egypt,
    the Philistines from Caphtord
    and the Arameans from Kir?
  • Ich sehe ganz genau, wie man in Israel, diesem verdorbenen Königreich, gegen mich sündigt. Darum lasse ich es vom Erdboden verschwinden! Doch ich, Gott, der HERR, will euch Nachkommen von Jakob nicht völlig ausrotten. Darauf könnt ihr euch verlassen!
  • “Surely the eyes of the Sovereign Lord
    are on the sinful kingdom.
    I will destroy it
    from the face of the earth.
    Yet I will not totally destroy
    the descendants of Jacob,”
    declares the Lord.
  • Ich befehle, euch unter alle Völker zu zerstreuen und durchzuschütteln. So wie in einem Sieb die Steine hängen bleiben,
  • “For I will give the command,
    and I will shake the people of Israel
    among all the nations
    as grain is shaken in a sieve,
    and not a pebble will reach the ground.
  • so siebe ich die Schuldigen aus meinem Volk aus, sie, die jetzt noch selbstgefällig sagen: ›Menschen wie uns lässt Gott nichts zustoßen. Kein Unglück wird uns treffen.‹ Gerade sie werden vom Schwert durchbohrt!«
  • All the sinners among my people
    will die by the sword,
    all those who say,
    ‘Disaster will not overtake or meet us.’
  • Gott sagt: »An jenem Tag werde ich das Reich von König David wieder aufbauen. Jetzt gleicht es zwar einem verfallenen Haus, doch dann richte ich die umgestürzten Wände wieder auf und schließe die Risse in der Mauer. Ja, ich lasse es wieder in seinem alten Glanz erstehen.
  • Israel’s Restoration

    “In that day
    I will restore David’s fallen shelter —
    I will repair its broken walls
    and restore its ruins —
    and will rebuild it as it used to be,
  • Die Israeliten werden in Besitz nehmen, was vom Gebiet der Edomiter übrig geblieben ist. Auch über all die anderen Völker, die ich zu meinem Eigentum erklärt habe, werden sie ihre Herrschaft ausdehnen. Dafür sorge ich, der HERR. Mein Wort gilt!
  • so that they may possess the remnant of Edom
    and all the nations that bear my name,e
    declares the Lord, who will do these things.
  • Es kommt die Zeit, da wird es eine sehr reiche Ernte geben. Dann mähen die Arbeiter noch das Getreide ab, wenn der Bauer schon kommt, um den Acker wieder zu pflügen. Man tritt die Trauben noch in der Kelter, obwohl die Zeit der Aussaat schon wieder begonnen hat. Ja, es wird so viele Trauben geben, dass ihr Saft die Berge und Hügel herabfließt!
  • “The days are coming,” declares the Lord,
    “when the reaper will be overtaken by the plowman
    and the planter by the one treading grapes.
    New wine will drip from the mountains
    and flow from all the hills,
  • Denn ich wende das Schicksal meines Volkes wieder zum Guten. Die Israeliten bauen die verwüsteten Städte wieder auf und werden auch darin wohnen, sie pflanzen Weinberge an und werden den Wein davon trinken, sie legen Gärten an und werden deren Früchte genießen.
  • and I will bring my people Israel back from exile.f
    “They will rebuild the ruined cities and live in them.
    They will plant vineyards and drink their wine;
    they will make gardens and eat their fruit.
  • Ich pflanze sie wieder in ihr Land ein, und niemand wird sie dann mehr herausreißen. Denn dieses Land habe ich, der HERR, ihr Gott, ihnen gegeben. Mein Wort gilt!«
  • I will plant Israel in their own land,
    never again to be uprooted
    from the land I have given them,”
    says the Lord your God.

  • ← (Der Prophet Amos 8) | (Der Prophet Obadja 1) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026