Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New Living Bible Translation
Aber zu Bethlehem im Gebiet der Sippe Efrat sagt der Herr: »Du bist zwar eine der kleinsten Städte Judas, doch aus dir kommt der Mann, der das Volk Israel in meinem Namen führen wird. Sein Ursprung liegt weit zurück, in fernster Vergangenheit.«
Bis zu der Zeit, wo eine Frau den erwarteten Sohn geboren hat, lässt Gott die Menschen seines Volkes den Feinden in die Hände fallen; doch dann werden die Überlebenden zu den anderen Israeliten in ihr Land zurückkehren.
Wie ein Hirte seine Herde weidet, so wird der neue König regieren. Sein Gott hat ihn dazu beauftragt, vom höchsten HERRN erhält er seine Kraft. Dann kann das Volk endlich in Sicherheit leben, denn seine Macht reicht bis in die fernsten Länder der Erde.
The people of Israel will be abandoned to their enemies
until the woman in labor gives birth.
Then at last his fellow countrymen
will return from exile to their own land.
until the woman in labor gives birth.
Then at last his fellow countrymen
will return from exile to their own land.
Er bringt uns Frieden! Wenn die Assyrer unser Land überfallen und in unsere Festungen eindringen wollen, bieten wir viele mächtige Führer gegen sie auf.
And he will stand to lead his flock with the LORD’s strength,
in the majesty of the name of the LORD his God.
Then his people will live there undisturbed,
for he will be highly honored around the world.
in the majesty of the name of the LORD his God.
Then his people will live there undisturbed,
for he will be highly honored around the world.
Mit ihren Schwertern werden sie Assyrien, das Land der Nachfahren Nimrods, bezwingen und seine Festungen zerstören. Ja, unser neuer König wird uns vor den Assyrern retten, wenn sie unser Land überfallen und erobern wollen!
And he will be the source of peace.
When the Assyrians invade our land
and break through our defenses,
we will appoint seven rulers to watch over us,
eight princes to lead us.
When the Assyrians invade our land
and break through our defenses,
we will appoint seven rulers to watch over us,
eight princes to lead us.
Die Nachkommen von Jakob, die überlebt haben und inmitten der anderen Völker wohnen, sind dann für sie wie der Tau und der Regen, die das Land erfrischen und von Gott ohne Zutun der Menschen geschickt werden.
They will rule Assyria with drawn swords
and enter the gates of the land of Nimrod.
He will rescue us from the Assyrians
when they pour over the borders to invade our land.
The Remnant Purified
and enter the gates of the land of Nimrod.
He will rescue us from the Assyrians
when they pour over the borders to invade our land.
The Remnant Purified
Sie sind für die Völker aber auch wie der Löwe unter den Tieren des Waldes oder wie ein junger Löwe in einer Schafherde: Er fällt über die Tiere her und zerreißt sie, niemand kann sie aus seinen Klauen retten.
Ja, Israel, hol zum Schlag aus gegen deine Feinde, sie sollen allesamt vernichtet werden!
The remnant left in Israel
will take their place among the nations.
They will be like a lion among the animals of the forest,
like a strong young lion among flocks of sheep and goats,
pouncing and tearing as they go
with no rescuer in sight.
will take their place among the nations.
They will be like a lion among the animals of the forest,
like a strong young lion among flocks of sheep and goats,
pouncing and tearing as they go
with no rescuer in sight.
So spricht der HERR: »Der Tag wird kommen, an dem ich eure Schlachtrosse ausrotte und eure Streitwagen in Stücke schlage.
The people of Israel will stand up to their foes,
and all their enemies will be wiped out.
and all their enemies will be wiped out.
Ich zerstöre die Städte in eurem Land und reiße alle eure Festungen nieder.
“In that day,” says the LORD,
“I will slaughter your horses
and destroy your chariots.
“I will slaughter your horses
and destroy your chariots.
Die Zaubergegenstände schlage ich euch aus der Hand, es wird bei euch keine Wahrsager mehr geben!
I will tear down your walls
and demolish your defenses.
and demolish your defenses.
Ich zerschmettere eure Götzenstatuen und die den Göttern geweihten Steinsäulen. Dann könnt ihr nicht mehr Gegenstände anbeten, die ihr selbst gemacht habt!
I will put an end to all witchcraft,
and there will be no more fortune-tellers.
and there will be no more fortune-tellers.
Die Pfähle zu Ehren der Göttin Aschera reiße ich heraus, und eure Städte mache ich dem Erdboden gleich.
I will destroy all your idols and sacred pillars,
so you will never again worship the work of your own hands.
so you will never again worship the work of your own hands.