Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New American Standard Bible
In diesem Buch ist aufgeschrieben, was Gott der Stadt Ninive ankündigte. Die folgende Botschaft wurde Nahum aus dem Dorf Elkosch offenbart:
God Is Awesome
The oracle of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
The oracle of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
Der HERR ist ein leidenschaftlicher Gott, der keinen neben sich duldet. Voller Zorn rächt er sich an seinen Feinden. Seine Widersacher zieht er zur Rechenschaft; ja, alle, die ihn hassen, bekommen seinen Zorn zu spüren.
A jealous and avenging God is the LORD;
The LORD is avenging and wrathful.
The LORD takes vengeance on His adversaries,
And He reserves wrath for His enemies.
The LORD is avenging and wrathful.
The LORD takes vengeance on His adversaries,
And He reserves wrath for His enemies.
Der HERR ist geduldig, aber er besitzt auch große Macht und lässt niemanden ungestraft davonkommen. Wenn er daherschreitet, brechen Stürme und Unwetter los, die mächtigen Wolken sind nur der Staub, den seine Füße aufwirbeln.
The LORD is slow to anger and great in power,
And the LORD will by no means leave the guilty unpunished.
In whirlwind and storm is His way,
And clouds are the dust beneath His feet.
And the LORD will by no means leave the guilty unpunished.
In whirlwind and storm is His way,
And clouds are the dust beneath His feet.
Wenn er das Meer bedroht, trocknet es aus, ganze Flüsse lässt er versiegen. Die saftigen Weiden von Baschan welken dahin, die Bäume auf dem Karmel werden dürr, und der Libanon mit seinem Blütenmeer liegt da wie eine trostlose Wüste.
He rebukes the sea and makes it dry;
He dries up all the rivers.
Bashan and Carmel wither;
The blossoms of Lebanon wither.
He dries up all the rivers.
Bashan and Carmel wither;
The blossoms of Lebanon wither.
Die Berge und Hügel wanken, wenn der Herr erscheint, die Erde bebt, und alle ihre Bewohner zittern vor Angst.
Mountains quake because of Him
And the hills dissolve;
Indeed the earth is upheaved by His presence,
The world and all the inhabitants in it.
And the hills dissolve;
Indeed the earth is upheaved by His presence,
The world and all the inhabitants in it.
Wer könnte ihm die Stirn bieten, wenn sein Zorn losbricht wie ein verheerendes Feuer? Mit seiner Glut bringt er sogar Felsen zum Bersten!
Who can stand before His indignation?
Who can endure the burning of His anger?
His wrath is poured out like fire
And the rocks are broken up by Him.
Who can endure the burning of His anger?
His wrath is poured out like fire
And the rocks are broken up by Him.
Und doch ist der HERR voller Güte. Er kennt alle, die ihm vertrauen, und ist für sie eine sichere Zuflucht in Zeiten der Not.
The LORD is good,
A stronghold in the day of trouble,
And He knows those who take refuge in Him.
A stronghold in the day of trouble,
And He knows those who take refuge in Him.
Aber die Stadt seiner Feinde zerstört er, wie eine reißende Flut schwemmt er sie fort. Ja, Finsternis wird alle verschlingen, die ihn verachten!
But with an overflowing flood
He will make a complete end of its site,
And will pursue His enemies into darkness.
He will make a complete end of its site,
And will pursue His enemies into darkness.
Was schmiedet ihr noch Pläne gegen den HERRN? Er wird euch mit einem einzigen Schlag vernichten — ein zweites Mal könnt ihr euch nicht gegen ihn auflehnen!
Whatever you devise against the LORD,
He will make a complete end of it.
Distress will not rise up twice.
He will make a complete end of it.
Distress will not rise up twice.
Ihr seid nichts als unnützes Dornengestrüpp, das ins Feuer geworfen wird und lichterloh brennt wie dürres Stroh!
Like tangled thorns,
And like those who are drunken with their drink,
They are consumed
As stubble completely withered.
And like those who are drunken with their drink,
They are consumed
As stubble completely withered.
Aus dir, Ninive, kam ein Herrscher, der finstere Pläne gegen den HERRN schmiedete und nur Unheil ausbrütete.
From you has gone forth
One who plotted evil against the LORD,
A wicked counselor.
One who plotted evil against the LORD,
A wicked counselor.
Doch jetzt spricht der HERR zu Jerusalem: »Wenn deine Feinde wieder anrücken und all ihre Truppen aufbieten, sollen sie niedergemäht werden wie die Halme auf einem Feld. Ich habe dich hart bestraft, doch nun ist es genug damit.
Thus says the LORD,
“Though they are at full strength and likewise many,
Even so, they will be cut off and pass away.
Though I have afflicted you,
I will afflict you no longer.
“Though they are at full strength and likewise many,
Even so, they will be cut off and pass away.
Though I have afflicted you,
I will afflict you no longer.
Ich will das schwere Joch, das auf dir lastet, zerbrechen und deine Fesseln zerreißen!«
“So now, I will break his yoke bar from upon you,
And I will tear off your shackles.”
And I will tear off your shackles.”
Zum assyrischen König aber sagt der HERR: »Für mich bist du schon so gut wie tot; ich habe dir das Grab geschaufelt. Du wirst keine Nachkommen mehr haben, und aus deinem Tempel werfe ich sämtliche Götzenstatuen hinaus.«
The LORD has issued a command concerning you:
“Your name will no longer be perpetuated.
I will cut off idol and image
From the house of your gods.
I will prepare your grave,
For you are contemptible.”
“Your name will no longer be perpetuated.
I will cut off idol and image
From the house of your gods.
I will prepare your grave,
For you are contemptible.”