Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Micha 7) | (Der Prophet Nahum 2) →

Hoffnung für Alle

New Living Bible Translation

  • In diesem Buch ist aufgeschrieben, was Gott der Stadt Ninive ankündigte. Die folgende Botschaft wurde Nahum aus dem Dorf Elkosch offenbart:
  • This message concerning Nineveh came as a vision to Nahum, who lived in Elkosh.
    The LORD’s Anger against Nineveh
  • Der HERR ist ein leidenschaftlicher Gott, der keinen neben sich duldet. Voller Zorn rächt er sich an seinen Feinden. Seine Widersacher zieht er zur Rechenschaft; ja, alle, die ihn hassen, bekommen seinen Zorn zu spüren.
  • The LORD is a jealous God,
    filled with vengeance and rage.
    He takes revenge on all who oppose him
    and continues to rage against his enemies!
  • Der HERR ist geduldig, aber er besitzt auch große Macht und lässt niemanden ungestraft davonkommen. Wenn er daherschreitet, brechen Stürme und Unwetter los, die mächtigen Wolken sind nur der Staub, den seine Füße aufwirbeln.
  • The LORD is slow to get angry, but his power is great,
    and he never lets the guilty go unpunished.
    He displays his power in the whirlwind and the storm.
    The billowing clouds are the dust beneath his feet.
  • Wenn er das Meer bedroht, trocknet es aus, ganze Flüsse lässt er versiegen. Die saftigen Weiden von Baschan welken dahin, die Bäume auf dem Karmel werden dürr, und der Libanon mit seinem Blütenmeer liegt da wie eine trostlose Wüste.
  • At his command the oceans dry up,
    and the rivers disappear.
    The lush pastures of Bashan and Carmel fade,
    and the green forests of Lebanon wither.
  • Die Berge und Hügel wanken, wenn der Herr erscheint, die Erde bebt, und alle ihre Bewohner zittern vor Angst.
  • In his presence the mountains quake,
    and the hills melt away;
    the earth trembles,
    and its people are destroyed.
  • Wer könnte ihm die Stirn bieten, wenn sein Zorn losbricht wie ein verheerendes Feuer? Mit seiner Glut bringt er sogar Felsen zum Bersten!
  • Who can stand before his fierce anger?
    Who can survive his burning fury?
    His rage blazes forth like fire,
    and the mountains crumble to dust in his presence.
  • Und doch ist der HERR voller Güte. Er kennt alle, die ihm vertrauen, und ist für sie eine sichere Zuflucht in Zeiten der Not.
  • The LORD is good,
    a strong refuge when trouble comes.
    He is close to those who trust in him.
  • Aber die Stadt seiner Feinde zerstört er, wie eine reißende Flut schwemmt er sie fort. Ja, Finsternis wird alle verschlingen, die ihn verachten!
  • But he will sweep away his enemiesa
    in an overwhelming flood.
    He will pursue his foes
    into the darkness of night.
  • Was schmiedet ihr noch Pläne gegen den HERRN? Er wird euch mit einem einzigen Schlag vernichten — ein zweites Mal könnt ihr euch nicht gegen ihn auflehnen!
  • Why are you scheming against the LORD?
    He will destroy you with one blow;
    he won’t need to strike twice!
  • Ihr seid nichts als unnützes Dornengestrüpp, das ins Feuer geworfen wird und lichterloh brennt wie dürres Stroh!
  • His enemies, tangled like thornbushes
    and staggering like drunks,
    will be burned up like dry stubble in a field.
  • Aus dir, Ninive, kam ein Herrscher, der finstere Pläne gegen den HERRN schmiedete und nur Unheil ausbrütete.
  • Who is this wicked counselor of yours
    who plots evil against the LORD?
  • Doch jetzt spricht der HERR zu Jerusalem: »Wenn deine Feinde wieder anrücken und all ihre Truppen aufbieten, sollen sie niedergemäht werden wie die Halme auf einem Feld. Ich habe dich hart bestraft, doch nun ist es genug damit.
  • This is what the LORD says:
    “Though the Assyrians have many allies,
    they will be destroyed and disappear.
    O my people, I have punished you before,
    but I will not punish you again.
  • Ich will das schwere Joch, das auf dir lastet, zerbrechen und deine Fesseln zerreißen!«
  • Now I will break the yoke of bondage from your neck
    and tear off the chains of Assyrian oppression.”
  • Zum assyrischen König aber sagt der HERR: »Für mich bist du schon so gut wie tot; ich habe dir das Grab geschaufelt. Du wirst keine Nachkommen mehr haben, und aus deinem Tempel werfe ich sämtliche Götzenstatuen hinaus.«
  • And this is what the LORD says concerning the Assyrians in Nineveh:
    “You will have no more children to carry on your name.
    I will destroy all the idols in the temples of your gods.
    I am preparing a grave for you
    because you are despicable!”

  • ← (Der Prophet Micha 7) | (Der Prophet Nahum 2) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026