Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das vierte Buch Mose 1) | (Das vierte Buch Mose 3) →

Hoffnung für Alle

New International Bible Version

  • Der HERR sagte zu Mose und Aaron:
  • The Arrangement of the Tribal Camps

    The Lord said to Moses and Aaron:
  • »Die Israeliten sollen ihr Lager in einigem Abstand rings um das heilige Zelt aufschlagen, jeder bei den Feldzeichen seines Heeresverbands und seiner Sippe.«
  • “The Israelites are to camp around the tent of meeting some distance from it, each of them under their standard and holding the banners of their family.”
  • Im Osten, in Richtung Sonnenaufgang, sollte das Banner der Abteilung stehen, die vom Stamm Juda geführt wurde. Ihr Oberhaupt war Nachschon, der Sohn von Amminadab.
  • On the east, toward the sunrise, the divisions of the camp of Judah are to encamp under their standard. The leader of the people of Judah is Nahshon son of Amminadab.
  • Seine Truppen zählten 74.600 Mann.
  • His division numbers 74,600.
  • Daneben lagerten die 54.400 Mann des Stammes Issachar unter dem Befehl von Netanel, dem Sohn von Zuar,
  • The tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.
  • und die 57.400 Mann aus dem Stamm Sebulon mit ihrem Oberhaupt Eliab, dem Sohn von Helon.
  • The tribe of Zebulun will be next. The leader of the people of Zebulun is Eliab son of Helon.
  • Zusammen waren das 186.400 wehrfähige Männer. Sie alle gehörten zum Heeresverband von Juda. Sie sollten den Zug des Volkes anführen.
  • All the men assigned to the camp of Judah, according to their divisions, number 186,400. They will set out first.
  • Im Süden stand das Feldzeichen der Abteilung, die vom Stamm Ruben geführt wurde. Ihr Oberhaupt war Elizur, der Sohn von Schedëur.
  • On the south will be the divisions of the camp of Reuben under their standard. The leader of the people of Reuben is Elizur son of Shedeur.
  • Seine Truppen zählten 46.500 Mann.
  • His division numbers 46,500.
  • Neben ihnen schlugen die 59.300 Mann des Stammes Simeon ihr Lager auf. Sie standen unter dem Befehl von Schelumiël, dem Sohn von Zurischaddai.
  • The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
  • Zu dieser Abteilung gehörte auch der Stamm Gad mit seinem Oberhaupt Eljasaf, dem Sohn von Deguël.
  • The tribe of Gad will be next. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.a
  • Seine Truppen zählten 45.650 Mann.
  • His division numbers 45,650.
  • Der Heeresverband von Ruben umfasste also insgesamt 151.450 Mann. Sie brachen an zweiter Stelle auf.
  • All the men assigned to the camp of Reuben, according to their divisions, number 151,450. They will set out second.
  • Ihnen folgten die Leviten mit dem heiligen Zelt, die sich in der Mitte des Lagers befanden. Die Stämme zogen in der Reihenfolge los, in der sie lagerten, jeder unter seinem Feldzeichen.
  • Then the tent of meeting and the camp of the Levites will set out in the middle of the camps. They will set out in the same order as they encamp, each in their own place under their standard.
  • Im Westen stand das Banner der Abteilung von Ephraim. Ihr Oberhaupt war Elischama, der Sohn von Ammihud.
  • On the west will be the divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud.
  • Seine Truppen zählten 40.500 Mann.
  • His division numbers 40,500.
  • Daneben lagerten die 32.200 Mann des Stammes Manasse unter dem Befehl von Gamliël, dem Sohn von Pedazur,
  • The tribe of Manasseh will be next to them. The leader of the people of Manasseh is Gamaliel son of Pedahzur.
  • und die 35.400 Mann aus dem Stamm Benjamin mit ihrem Oberhaupt Abidan, dem Sohn von Gidoni.
  • The tribe of Benjamin will be next. The leader of the people of Benjamin is Abidan son of Gideoni.
  • Der Heeresverband von Ephraim umfasste 108.100 Mann und brach als Dritter auf.
  • All the men assigned to the camp of Ephraim, according to their divisions, number 108,100. They will set out third.
  • Im Norden stand das Feldzeichen der Abteilung von Dan. Ihr Oberhaupt war Ahiëser, der Sohn von Ammischaddai.
  • On the north will be the divisions of the camp of Dan under their standard. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.
  • Seine Truppen zählten 62.700 Mann.
  • His division numbers 62,700.
  • Neben ihnen lagerten die 41.500 Mann aus dem Stamm Asser unter dem Befehl von Pagiël, dem Sohn von Ochran,
  • The tribe of Asher will camp next to them. The leader of the people of Asher is Pagiel son of Okran.
  • und die 53.400 Mann des Stammes Naftali mit ihrem Oberhaupt Ahira, dem Sohn von Enan.
  • The tribe of Naphtali will be next. The leader of the people of Naphtali is Ahira son of Enan.
  • Der ganze Heeresverband von Dan umfasste 157.600 Mann und bildete das Ende des Zuges.
  • All the men assigned to the camp of Dan number 157,600. They will set out last, under their standards.
  • Die Gesamtzahl der gemusterten Israeliten in allen Abteilungen und Lagern betrug 603.550 Mann.
  • These are the Israelites, counted according to their families. All the men in the camps, by their divisions, number 603,550.
  • Nur die Leviten wurden nach der Anweisung des HERRN nicht dazugerechnet.
  • The Levites, however, were not counted along with the other Israelites, as the Lord commanded Moses.
  • Die Israeliten führten alles so aus, wie der HERR es Mose befohlen hatte: Ob sie lagerten oder weiterzogen, jeder von ihnen blieb an dem Platz, der seiner Familie, seiner Sippe und seiner Abteilung zugewiesen worden war.
  • So the Israelites did everything the Lord commanded Moses; that is the way they encamped under their standards, and that is the way they set out, each of them with their clan and family.

  • ← (Das vierte Buch Mose 1) | (Das vierte Buch Mose 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026