Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das vierte Buch Mose 6) | (Das vierte Buch Mose 8) →

Hoffnung für Alle

New Living Bible Translation

  • Als das Heiligtum fertiggestellt war, weihte Mose es ein. Er besprengte das Zelt und alles, was darin war, mit Salböl, dann den Altar und die dazugehörigen Gefäße und Werkzeuge. So wurde alles geheiligt und dem Herrn geweiht.
  • Offerings of Dedication

    On the day Moses set up the Tabernacle, he anointed it and set it apart as holy. He also anointed and set apart all its furnishings and the altar with its utensils.
  • Danach kamen die zwölf führenden Männer Israels mit Geschenken für das Heiligtum. Es waren die Stammesoberhäupter, die Mose bei der Zählung der wehrfähigen Israeliten geholfen hatten. Sie brachten sechs Planwagen zum heiligen Zelt, die von zwölf Rindern gezogen wurden. Jedes Stammesoberhaupt schenkte ein Rind, und je zwei brachten zusammen einen Wagen.
  • Then the leaders of Israel — the tribal leaders who had registered the troops — came and brought their offerings.
  • Der HERR forderte Mose auf:
  • Then the LORD said to Moses,
  • »Nimm diese Geschenke an! In den Wagen soll das heilige Zelt transportiert werden. Gib sie jenen Leviten, die sie für ihre Aufgaben brauchen.«
  • “Receive their gifts, and use these oxen and wagons for transporting the Tabernacle.a Distribute them among the Levites according to the work they have to do.”
  • Mose tat, was der Herr ihm befohlen hatte.
  • So Moses took the wagons and oxen and presented them to the Levites.
  • Den Gerschonitern gab er zwei Wagen und vier Rinder für ihren Dienst.
  • He gave two wagons and four oxen to the Gershonite division for their work,
  • Die Merariter unter der Leitung von Itamar, dem Sohn des Priesters Aaron, hatten mehr zu tragen und erhielten deshalb vier Planwagen und acht Rinder.
  • and he gave four wagons and eight oxen to the Merarite division for their work. All their work was done under the leadership of Ithamar son of Aaron the priest.
  • Den Kehatitern gab Mose keinen Wagen; sie waren für jene Gegenstände verantwortlich, die nur auf den Schultern getragen werden durften.
  • But he gave none of the wagons or oxen to the Kohathite division, since they were required to carry the sacred objects of the Tabernacle on their shoulders.
  • Zur Einweihung des Altars brachten die Stammesoberhäupter Geschenke und Opfertiere vor den Altar.
  • The leaders also presented dedication gifts for the altar at the time it was anointed. They each placed their gifts before the altar.
  • Der HERR wies Mose an: »Lass sie ihre Opfer nacheinander darbringen, an jedem Tag soll ein Stammesoberhaupt kommen!«
  • The LORD said to Moses, “Let one leader bring his gift each day for the dedication of the altar.”
  • Am ersten Tag übergab Nachschon, der Sohn von Amminadab aus dem Stamm Juda, seine Geschenke:
  • On the first day Nahshon son of Amminadab, leader of the tribe of Judah, presented his offering.
  • eine silberne Schüssel, etwa eineinhalb Kilogramm schwer nach dem im Heiligtum gültigen Gewicht, und eine silberne Opferschale von etwa 800 Gramm; beide waren für das Speiseopfer mit feinem Weizenmehl gefüllt, das mit Öl vermengt war;
  • His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 poundsb (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
  • weiter brachte Nachschon ein Schälchen aus 120 Gramm Gold voll wohlriechender Weihrauchmischung,
  • He also brought a gold container weighing four ounces,c which was filled with incense.
  • außerdem einen jungen Stier, einen Schafbock und ein einjähriges Lamm für das Brandopfer,
  • He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • einen Ziegenbock für das Sündopfer,
  • and a male goat for a sin offering.
  • dazu zwei Rinder, fünf Schafböcke, fünf Ziegenböcke und fünf einjährige Lämmer für das Friedensopfer.
  • For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Nahshon son of Amminadab.
  • Die anderen Stammesoberhäupter brachten an den nächsten elf Tagen die gleichen Geschenke zum Heiligtum. Auf Nachschon folgte Netanel, der Sohn von Zuar aus dem Stamm Issachar.
  • On the second day Nethanel son of Zuar, leader of the tribe of Issachar, presented his offering.
  • Am dritten Tag war Eliab, der Sohn von Helon aus dem Stamm Sebulon, an der Reihe.
  • On the third day Eliab son of Helon, leader of the tribe of Zebulun, presented his offering.
  • Dann kamen Elizur, der Sohn von Schedëur aus dem Stamm Ruben, Schelumiël, der Sohn von Zurischaddai aus dem Stamm Simeon, und Eljasaf, der Sohn von Deguël aus dem Stamm Gad.
  • On the fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the tribe of Reuben, presented his offering.
  • Am siebten Tag opferte Elischama, der Sohn von Ammihud aus dem Stamm Ephraim.
  • On the seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the tribe of Ephraim, presented his offering.
  • Darauf folgten Gamliël, der Sohn von Pedazur aus dem Stamm Manasse, Abidan, der Sohn von Gidoni aus dem Stamm Benjamin, und Ahiëser, der Sohn von Ammischaddai aus dem Stamm Dan.
  • On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the tribe of Manasseh, presented his offering.
  • Am Schluss kamen Pagiël, der Sohn von Ochran aus dem Stamm Asser, und Ahira, der Sohn von Enan aus dem Stamm Naftali.
  • On the eleventh day Pagiel son of Ocran, leader of the tribe of Asher, presented his offering.
  • Insgesamt stifteten die Stammesoberhäupter Israels zur Einweihung des Altars zwölf silberne Schüsseln, zwölf silberne Opferschalen und zwölf goldene Schälchen.
  • So this was the dedication offering brought by the leaders of Israel at the time the altar was anointed: twelve silver platters, twelve silver basins, and twelve gold incense containers.
  • Die Schüsseln wogen je eineinhalb Kilogramm und die Opferschalen je 800 Gramm. Zusammen waren es etwa 28 Kilogramm Silber nach dem Gewicht, das im Heiligtum gilt.
  • Each silver platter weighed 3 1/4 pounds, and each silver basin weighed 1 3/4 pounds. The total weight of the silver was 60 poundsd (as measured by the weight of the sanctuary shekel).
  • Die goldenen Schälchen für die Weihrauchmischung wogen je 120 Gramm, zusammen also fast eineinhalb Kilogramm.
  • Each of the twelve gold containers that was filled with incense weighed four ounces (as measured by the weight of the sanctuary shekel). The total weight of the gold was three pounds.e
  • Zum Brandopfer gaben die Stammesoberhäupter insgesamt zwölf Stiere, zwölf Schafböcke und zwölf einjährige Lämmer mit den dazugehörigen Speiseopfern; für das Sündopfer brachten sie zwölf Ziegenböcke
  • Twelve young bulls, twelve rams, and twelve one-year-old male lambs were donated for the burnt offerings, along with their prescribed grain offerings. Twelve male goats were brought for the sin offerings.
  • und für das Friedensopfer 24 Stiere, 60 Schafböcke, 60 Ziegenböcke und 60 einjährige Lämmer. All diese Tiere wurden zur Einweihung des Altars geopfert, nachdem man ihn mit Salböl besprengt hatte.
  • Twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty one-year-old male lambs were donated for the peace offerings. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
  • Dann ging Mose in das heilige Zelt, um mit dem Herrn zu sprechen. Er hörte die Stimme Gottes — sie kam von der Stelle zwischen den beiden Keruben, die auf der Deckplatte der Bundeslade standen. So redete der Herr zu Mose.
  • Whenever Moses went into the Tabernacle to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the Ark’s cover — the place of atonement — that rests on the Ark of the Covenant.f The LORD spoke to him from there.

  • ← (Das vierte Buch Mose 6) | (Das vierte Buch Mose 8) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026