Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Matthäus berichtet von Jesus 24:1
-
Hoffnung für Alle
Jesus verließ den Tempel und wandte sich zum Gehen. Da kamen seine Jünger und wollten ihm die riesigen Ausmaße der Tempelanlage zeigen.
-
Und Jesus ging hinweg von dem Tempel, und seine Jünger traten zu ihm, daß sie ihm zeigten des Tempels Gebäude.
-
Als Jesus den Tempel verlassen hatte, wandten sich seine Jünger an ihn und wiesen ihn auf die Bauten des Tempels hin.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И выйдя, Иисус шёл от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ісус вийшов з храму, і коли він ішов, учні його приступили до нього, щоб показати йому храмові будівлі. -
(en) King James Bible ·
Temple Destruction Foretold
And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple. -
(en) New International Bible Version ·
The Destruction of the Temple and Signs of the End Times
Jesus left the temple and was walking away when his disciples came up to him to call his attention to its buildings. -
(en) English Standard Bible Version ·
Jesus Foretells Destruction of the Temple
Jesus left the temple and was going away, when his disciples came to point out to him the buildings of the temple. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли Ісус вийшов з подвір’я Храму і пішов далі, до Нього підійшли учні, щоб показати Йому Храмові будівлі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, вийшовши Ісус, пійшов із церкви; і приступили ученики Його, показати Йому будівлю церковну. -
(en) New King James Bible Version ·
Jesus Predicts the Destruction of the Temple
Then Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус шёл от храма, когда к Нему подошли Его ученики, чтобы показать Ему храмовые строения. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вийшовши, Ісус пішов від храму; Його учні підійшли до Нього, щоби показати Йому будівлі храму. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вийшов Ісус і від храму пішов. І підійшли Його учні, щоб Йому показати будинки храмо́ві. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Иисус выходил из храма, к Нему подошли ученики, которые хотели показать Ему здания храма. -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus Speaks about the Future
As Jesus was leaving the Temple grounds, his disciples pointed out to him the various Temple buildings. -
(en) New American Standard Bible ·
Signs of Christ’s Return
Jesus came out from the temple and was going away when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.