Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Markus berichtet von Jesus 8:32
-
Hoffnung für Alle
So offen sprach Jesus von seinem Tod. Da nahm ihn Petrus zur Seite, um ihn von diesen Gedanken abzubringen.
-
Und er redete das Wort frei offenbar. Und Petrus nahm ihn zu sich, fing an, ihm zu wehren.
-
Und er redete mit Freimut darüber. Da nahm ihn Petrus beiseite und begann, ihn zurechtzuweisen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И говорил о сём открыто. Но Пётр, отозвав Его, начал прекословить Ему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А говорив про це відкрито. Тоді Петро, взявши його набік, заходився йому докоряти. -
(en) King James Bible ·
And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him. -
(en) New International Bible Version ·
He spoke plainly about this, and Peter took him aside and began to rebuke him. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said this plainly. And Peter took him aside and began to rebuke him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус сказав їм про це відкрито, нічого не приховуючи. Петро відвів Ісуса вбік і почав картати Його. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І явно слово глаголав. І взявши Його Петр, почав докоряти Йому. -
(en) New King James Bible Version ·
He spoke this word openly. Then Peter took Him aside and began to rebuke Him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он открыто сказал им об этом. А Пётр отвёл Его в сторону и стал укорять. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І слово говорив Він відверто. А Петро відкликав Його вбік і почав перечити Йому. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І те слово казав Він відкрито. А Петро узяв на́бік Його, і Йому́ став перечити. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он прямо говорил об этом. Тогда Петр отвел Его в сторону и стал возражать. -
(en) New American Standard Bible ·
And He was stating the matter plainly. And Peter took Him aside and began to rebuke Him.