Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Markus berichtet von Jesus 9:35
-
Hoffnung für Alle
Jesus setzte sich, rief die zwölf Jünger zu sich und sagte: »Wer der Erste sein will, der soll sich allen unterordnen und ihnen dienen.«
-
Und er setzte sich und rief die Zwölf und sprach zu ihnen: So jemand will der Erste sein, der soll der Letzte sein vor allen und aller Knecht.
-
Da setzte er sich, rief die Zwölf und sagte zu ihnen: Wer der Erste sein will, soll der Letzte von allen und der Diener aller sein.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, сев, призвал двенадцать и сказал им: кто хочет быть первым, будь из всех последним и всем слугою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді він, сівши, прикликав дванадцятьох та й каже до них: "Коли хто хоче бути першим, нехай буде з усіх останнім і усім слугою." -
(en) King James Bible ·
And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all. -
(en) New International Bible Version ·
Sitting down, Jesus called the Twelve and said, “Anyone who wants to be first must be the very last, and the servant of all.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And he sat down and called the twelve. And he said to them, “If anyone would be first, he must be last of all and servant of all.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді Ісус сів і гукнув усіх дванадцятьох і мовив до них: «Хто хоче бути першим, хай буде останнім, хай буде слугою всім». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сївши, призвав дванайцятьох, і рече їм: Коли хто хоче першим бути, нехай буде з усїх останнїм і всїм слугою. -
(en) New King James Bible Version ·
And He sat down, called the twelve, and said to them, “If anyone desires to be first, he shall be last of all and servant of all.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Он призвал двенадцать и сказал им: "Если кто-нибудь хочет быть первым, он должен быть последним из всех и слугой всем". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сівши, Він покликав дванадцятьох і каже їм: Якщо хто хоче бути першим, нехай буде між усіма найменший і всім слугою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як сів, то покликав Він Дванадцятьо́х, і промовив до них: „Коли хто бути першим бажає, — нехай буде найменшим із усіх і слуга всім!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Иисус сел, созвал двенадцать учеников и сказал:
— Кто хочет быть первым, тот пусть будет последним из всех и всем слугой. -
(en) New Living Bible Translation ·
He sat down, called the twelve disciples over to him, and said, “Whoever wants to be first must take last place and be the servant of everyone else.” -
(en) New American Standard Bible ·
Sitting down, He called the twelve and said to them, “If anyone wants to be first, he shall be last of all and servant of all.”