Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Lukas berichtet von Jesus 15:2
-
Hoffnung für Alle
Die Pharisäer und Schriftgelehrten ärgerten sich und schimpften: »Mit welchem Gesindel gibt der sich da ab! Er isst sogar mit ihnen!«
-
Und die Pharisäer und Schriftgelehrten murrten und sprachen: Dieser nimmt die Sünder an und isset mit ihnen.
-
Die Pharisäer und die Schriftgelehrten empörten sich darüber und sagten: Dieser nimmt Sünder auf und isst mit ihnen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А фарисеї з книжниками нарікали: “Цей грішників приймає і їсть разом з ними.” -
(en) King James Bible ·
And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them. -
(en) New International Bible Version ·
But the Pharisees and the teachers of the law muttered, “This man welcomes sinners and eats with them.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And the Pharisees and the scribes grumbled, saying, “This man receives sinners and eats with them.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А фарисеї та книжники почали дорікати: «Цей Чоловік водиться з грішниками й, навіть, їсть із ними!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І нарекали Фарисеї та письменники, кажучи: Що сей грішників приймає і їсть із ними. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А фарисеи и законники роптали, говоря: "Этот человек принимает грешников и ест с ними!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І нарікали фарисеї та книжники, говорячи, що Він грішників приймає і з ними їсть. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Фарисеї ж та книжники нарікали й казали: „Приймає Він грішників та з ними їсть“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Фарисеи же и учители Закона недовольно переговаривались:
— Он общается с грешниками и ест вместе с ними. -
(en) New Living Bible Translation ·
This made the Pharisees and teachers of religious law complain that he was associating with such sinful people — even eating with them! -
(en) New American Standard Bible ·
Both the Pharisees and the scribes began to grumble, saying, “This man receives sinners and eats with them.”