Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Lukas berichtet von Jesus 15:21
-
Hoffnung für Alle
›Vater‹, sagte der Sohn, ›ich bin schuldig geworden an Gott und an dir. Sieh mich nicht länger als deinen Sohn an, ich bin es nicht mehr wert.‹
-
Der Sohn aber sprach zu ihm: Vater, ich habe gesündigt gegen den Himmel und vor dir; ich bin hinfort nicht mehr wert, daß ich dein Sohn heiße.
-
Da sagte der Sohn zu ihm: Vater, ich habe mich gegen den Himmel und gegen dich versündigt; ich bin nicht mehr wert, dein Sohn zu sein.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сын же сказал ему: «отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тут син сказав до нього: Отче, я прогрішився проти неба й проти тебе. Я недостойний більше зватись твоїм сином. -
(en) King James Bible ·
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son. -
(en) New International Bible Version ·
“The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.’ -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Син промовив до нього: „Батьку, я грішний перед Небом і перед тобою. Я більше не гідний називатися твоїм сином”. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Каже ж йому син: Отче, згрішив я на небо й перед тобою, і вже не достоєн зватись сином твоїм. -
(en) New King James Bible Version ·
And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and in your sight, and am no longer worthy to be called your son.’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сын сказал ему: "Отец! Я согрешил перед Богом и перед тобой и недостоин больше называться твоим сыном". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А син сказав йому: Батьку, я згрішив перед небом і перед тобою; я вже не гідний зватися сином твоїм! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І озвався до нього той син: „Прогрішився я, отче, против неба та супроти тебе, і недостойний вже зватися сином твоїм“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сын сказал ему: «Отец! Согрешил я против Неба и против тебя. Я больше не достоин называться твоим сыном». -
(en) New American Standard Bible ·
“And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.’