Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Lukas berichtet von Jesus 20) | (Lukas berichtet von Jesus 22) →

Hoffnung für Alle

English Standard Bible Version

  • Nachdem Jesus das gesagt hatte, blickte er zum Opferkasten im Tempel hinüber und schaute zu, wie die Reichen ihre Gaben einwarfen.
  • The Widow’s Offering

    Jesusa looked up and saw the rich putting their gifts into the offering box,
  • Er bemerkte aber auch eine arme Witwe, die zwei der kleinsten Münzen hineinwarf.
  • and he saw a poor widow put in two small copper coins.b
  • »Eins ist sicher«, meinte Jesus, »diese arme Witwe hat mehr gegeben als alle anderen.
  • And he said, “Truly, I tell you, this poor widow has put in more than all of them.
  • Die Reichen haben nur etwas von ihrem Überfluss abgegeben, aber diese Frau ist arm und gab alles, was sie hatte — sogar das, was sie dringend zum Leben gebraucht hätte.«
  • For they all contributed out of their abundance, but she out of her poverty put in all she had to live on.”
  • Einige sprachen begeistert von der Schönheit des Tempels, seinen wertvollen Steinen und den kostbaren Weihegeschenken, mit denen er ausgestattet war. Aber Jesus erwiderte:
  • Jesus Foretells Destruction of the Temple

    And while some were speaking of the temple, how it was adorned with noble stones and offerings, he said,
  • »Es kommt die Zeit, in der hier kein Stein auf dem anderen bleiben wird. Alles, was ihr jetzt seht, wird nur noch ein großer Trümmerhaufen sein.«
  • “As for these things that you see, the days will come when there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
  • Die Jünger fragten ihn: »Lehrer, wann wird das geschehen? Welches Ereignis wird ankündigen, dass diese Dinge bevorstehen?«
  • And they asked him, “Teacher, when will these things be, and what will be the sign when these things are about to take place?”
  • Jesus antwortete: »Lasst euch von keinem Menschen täuschen und verführen! Denn viele werden unter meinem Namen auftreten und von sich behaupten: ›Ich bin es — der Retter, auf den ihr wartet!‹ Und sie werden verkünden: ›Jetzt ist die Zeit gekommen!‹ Lauft ihnen nicht nach!
  • And he said, “See that you are not led astray. For many will come in my name, saying, ‘I am he!’ and, ‘The time is at hand!’ Do not go after them.
  • Ihr werdet von Kriegen und Unruhen hören. Aber lasst euch dadurch nicht erschrecken! Das alles muss geschehen, aber das Ende kommt noch nicht sofort danach.«
  • And when you hear of wars and tumults, do not be terrified, for these things must first take place, but the end will not be at once.”
  • Dann sagte er zu ihnen: »Ein Volk wird gegen das andere kämpfen und ein Königreich das andere angreifen.
  • Jesus Foretells Wars and Persecution

    Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
  • Es wird schwere Erdbeben geben und in vielen Teilen der Welt Hungersnöte und Seuchen. Schreckliche Dinge werden geschehen, und am Himmel werden gewaltige Erscheinungen zu sehen sein.
  • There will be great earthquakes, and in various places famines and pestilences. And there will be terrors and great signs from heaven.
  • Aber noch bevor sich das alles ereignet, wird man euch verfolgen. Nur weil ihr zu mir gehört, werden sie euch festnehmen, in den Synagogen vor Gericht stellen und euch ins Gefängnis werfen. Ja, vor Königen und Machthabern werdet ihr verhört werden.
  • But before all this they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors for my name’s sake.
  • Aber dadurch habt ihr Gelegenheit, meine Botschaft zu bezeugen.
  • This will be your opportunity to bear witness.
  • Denkt daran: Ihr sollt nicht schon vorher darüber nachgrübeln, wie ihr euch vor Gericht verteidigen könnt.
  • Settle it therefore in your minds not to meditate beforehand how to answer,
  • Denn ich selbst werde euch Weisheit geben und euch zeigen, was ihr sagen sollt. Dem werden eure Gegner nicht widersprechen können.
  • for I will give you a mouth and wisdom, which none of your adversaries will be able to withstand or contradict.
  • Selbst eure nächsten Angehörigen, eure Eltern, Geschwister, Verwandten und Freunde werden euch verraten und euch verhaften lassen. Einige von euch wird man in den Tod schicken.
  • You will be delivered up even by parents and brothersc and relatives and friends, and some of you they will put to death.
  • Alle Welt wird euch hassen, weil ihr euch zu mir bekennt.
  • You will be hated by all for my name’s sake.
  • Aber ohne Gottes Willen wird euch kein Haar gekrümmt werden.
  • But not a hair of your head will perish.
  • Bleibt standhaft, dann gewinnt ihr das ewige Leben.«
  • By your endurance you will gain your lives.
  • »Wenn ihr seht, dass Jerusalem von feindlichen Heeren umzingelt wird, dann wisst ihr: Es dauert nicht mehr lange, bis diese Stadt zerstört wird.
  • Jesus Foretells Destruction of Jerusalem

    “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation has come near.
  • Dann sollen alle Bewohner Judäas ins Gebirge fliehen. Wer in Jerusalem wohnt, verlasse die Stadt so schnell wie möglich, und wer auf dem Land ist, suche in ihr keinen Schutz.
  • Then let those who are in Judea flee to the mountains, and let those who are inside the city depart, and let not those who are out in the country enter it,
  • Denn dies sind die Tage der göttlichen Vergeltung. Jetzt erfüllt sich, was in der Heiligen Schrift vorausgesagt ist.
  • for these are days of vengeance, to fulfill all that is written.
  • Besonders hart trifft es in jener Zeit schwangere Frauen und Mütter, die gerade ein Kind stillen. Denn überall im Land wird große Not herrschen, wenn Gottes Zorn über dieses Volk losbricht.
  • Alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! For there will be great distress upon the earth and wrath against this people.
  • Die Menschen werden mit dem Schwert getötet oder als Gefangene in die ganze Welt verschleppt werden. Jerusalem aber wird von nichtjüdischen Völkern besetzt und zerstört sein, bis deren Zeit abgelaufen ist.«
  • They will fall by the edge of the sword and be led captive among all nations, and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • »Zu dieser Zeit werden an Sonne, Mond und Sternen seltsame Erscheinungen zu sehen sein. Die Völker der Erde fürchten sich und wissen nicht mehr weiter, weil das Meer tobt und Sturmfluten über sie hereinbrechen.
  • The Coming of the Son of Man

    “And there will be signs in sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves,
  • Die Menschen sind voll lähmender Angst und Ungewissheit darüber, was mit der Welt noch passieren wird; denn sogar die Kräfte des Weltalls werden durcheinandergeraten.
  • people fainting with fear and with foreboding of what is coming on the world. For the powers of the heavens will be shaken.
  • Und dann werden alle sehen, wie der Menschensohn mit großer Macht und Herrlichkeit auf den Wolken kommt.
  • And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
  • Deshalb: Wenn sich dies alles zu erfüllen beginnt, dann seid zuversichtlich — mit festem Blick und erhobenem Haupt! Denn eure Rettung steht kurz bevor.«
  • Now when these things begin to take place, straighten up and raise your heads, because your redemption is drawing near.”
  • Jesus verdeutlichte es ihnen noch mit einem Vergleich: »Seht euch den Feigenbaum an oder die anderen Bäume.
  • The Lesson of the Fig Tree

    And he told them a parable: “Look at the fig tree, and all the trees.
  • Wenn ihre Zweige Blätter treiben, wisst ihr, dass es bald Sommer ist.
  • As soon as they come out in leaf, you see for yourselves and know that the summer is already near.
  • Ebenso ist es, wenn all diese Ereignisse eintreffen. Dann könnt ihr sicher sein, dass Gottes Reich unmittelbar bevorsteht.
  • So also, when you see these things taking place, you know that the kingdom of God is near.
  • Ja, ich sage euch: Diese Generation wird nicht untergehen, bevor das alles zu geschehen beginnt.
  • Truly, I say to you, this generation will not pass away until all has taken place.
  • Himmel und Erde werden vergehen; meine Worte aber haben für immer Bestand.«
  • Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
  • »Passt auf, dass ihr euch weder durch ein ausschweifendes Leben und Trunkenheit noch durch die Sorgen des Alltags vom Ziel ablenken lasst! Sonst wird dieser Tag euch überraschen
  • Watch Yourselves

    “But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a trap.
  • so wie eine Falle, die plötzlich zuschnappt. Denn er wird für alle Menschen auf dieser Welt völlig unerwartet kommen.
  • For it will come upon all who dwell on the face of the whole earth.
  • Bleibt zu jeder Zeit wachsam und betet, damit ihr all das durchstehen könnt, was auf euch zukommt. Dann könnt ihr ohne Furcht vor den Menschensohn treten.«
  • But stay awake at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place, and to stand before the Son of Man.”
  • Täglich ging Jesus in den Tempel, um dort zu lehren. Abends verließ er die Stadt und verbrachte die Nächte am Ölberg.
  • And every day he was teaching in the temple, but at night he went out and lodged on the mount called Olivet.
  • Wenn er am frühen Morgen wieder in den Tempel kam, warteten schon viele Menschen auf ihn, um ihn zu hören.
  • And early in the morning all the people came to him in the temple to hear him.

  • ← (Lukas berichtet von Jesus 20) | (Lukas berichtet von Jesus 22) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026